Друзья, любовники, враги
Шрифт:
— Ее тянет быть мамашей, — не успокаивался Берни.
— Все, на что я способна, — это пришивать оторванные пуговицы на пальто, да и то зимой.
— Ты знаешь, что арабы думают о женщинах, — настаивал Берни.
— Они думают не хуже, чем некоторые субъекты с американского телевидения, — с милой улыбкой парировала Саша.
— Вернемся к Карами, — сказал Маури.
Берни не протестовал.
— Что касается меня, то я все еще полагаю, что он должен выглядеть симпатичным парнем — нормальным, здравомыслящим и даже убедительным в изложении своей позиции.
Саша не прерывала
— Все, что от нас сейчас требуется, — сказал Маури, — это начать профессиональный разговор о предмете и решить, показываем ли мы Карами хорошим мужем и отцом или страшным убийцей.
— Ну, я не та, кого стоит об этом спрашивать, — усмехнулась Саша. — Я имела возможность наблюдать проявление этих двух его качеств.
— По моему мнению, мы должны показать его и тем, и другим и пусть телезрители решают сами, — сказал Маури, глядя то на Берни, то на Сашу.
— С этим трудно не согласиться, — пробормотал Берни.
— Позволь напомнить тебе, что наша программа называется «Семья». Это значит, что в ней должны быть показаны люди, которые рассказывают о других людях, о тех, кого они любят, а не о работе.
— Ты называешь работой взрыв в офисе авиакомпании? — рассмеялся Берни.
— Послушайте, вы оба знаете, как я отношусь к тому, что случилось, но я не хочу, чтобы наша программа потеряла… — тут Маури запнулся, подбирая слово, — …доверительную интонацию что ли. Мы ведь собираемся прийти к человеку в дом, чтобы люди увидели его за обычными житейскими делами. А то, что он взрывает самолеты и офисы, останется за кадром и оттого будет еще более впечатляющим. Зрителю не нужно, чтобы мы за разговором о детях обменивались зуботычинами. Если мы все сделаем, как задумано, не выставляя напоказ его истинное лицо, то это даст гораздо больший драматический эффект.
— Он сам выдаст себя с потрохами, — кивнула Саша.
— Учти, он очень обаятелен, — предупредил Берни.
— Ни у кого не хватит обаяния, чтобы сделать популярными массовые убийства, — возразила она.
— Забудь на минуту о морали. Люди перестают думать о том, что увидели, как только сменится картинка. Единственное, что останется у них в голове, это то, что этот парень и такие, как он, покушаются на их свободу, — сказал Маури. — И этого будет достаточно, чтобы тысячи собирающихся путешествовать отложили свои планы и задумались, даже если у них в кармане уже лежат билеты на самолет. И никто, особенно американцы, не любят, когда урезаются их права.
— Может быть, и так, — признал Берни, — но когда вы увидите, как он двигается, как говорит…
— Вот это-то нам и нужно, — сказал Маури, откидываясь назад, — пока он будет выставлять все свои достоинства, мы будем показывать кадры Рима и всего другого, к чему он приложил свое обаяние.
— Может быть, — медленно повторил Берни. — А как насчет того, чтобы дать еще несколько сюжетов о том, как живут палестинцы в лагерях беженцев, — в качестве контраста к тому, как живет он в своей вилле с видом на море.
— Хорошая идея. Но мало подходит для жанра телеинтервью.
— Зато отлично подходит для того, чтобы люди,
живущие в лагерях беженцев, посмотрели на жизнь своего лидера, — сказала Саша.— Не многие из этих людей смотрят телевизор, — ответил Маури.
— Но кто-то все-таки увидит, — попытался спорить Берни.
— Мы можем дискутировать целый день, поэтому лучше не надо.
— Почему бы нам не посмотреть мое досье? — предложила Саша.
— Хорошо, и тогда Берни сможет поговорить с тобой об интервью.
Саша вытащила папку с надписью «Карами», раскрыла ее и надела свои роговые очки.
— Очки нужны тебе, чтобы выглядеть умной или соблазнительной?
Саша пропустила это мимо ушей.
— Карами образован, и притом высокообразован, — начала она.
— Возраст? — спросил Маури.
— Около сорока пяти.
— Говорит по-английски?
— Свободно.
— А жена?
— Тоже свободно, — ответила она, удивляясь, что разговор происходит лишь между ними двоими, а Берни самоустранился.
— Где они встретились?
— В Сорбонне, во время студенческих беспорядков 1968 года.
— Можем мы сделать небольшое отступление, чтобы зрителю было понятно, что это было за время?
— Я уже заказала фотоматериалы из парижского бюро. Мы покажем вкратце, как студенты присоединяются к рабочим, чтобы блокировать город. Но упор сделаем в основном на роли Карами как руководителя Союза палестинских студентов. Именно тогда он стал заметной политической фигурой.
— И чем же он прославился?
— Он захватил отель на рю де Комеди и удерживал в нем в качестве заложников группу туристов из Германии. Толку от этого не было, а отель окружила полиция.
— Лихой парень, — пробормотал Маури.
Саша перевернула несколько страниц.
— Жена Карами — одна из четырех студенток, которые носили осажденным еду, воду и записки через кордоны полиции.
— И сколько это продолжалось?
— Через шестнадцать дней заложники были освобождены, а наши персонажи полюбили друг друга.
Маури покачала головой. Темные круги у него под глазами были заметнее обычного.
— Трогательно! В самом деле трогательно!..
— Карами отсидел только две недели, — продолжала Саша. — Из заложников никто не пострадал, и его решили освободить, чтобы успокоить палестинскую общину. В общем, у властей были дела поважнее. Но пока он сидел в тюрьме, будущая жена регулярно посещала его, приносила сигареты, заботилась о его почте, переписывала его статьи.
— Должен заметить, — прервал ее Маури, — что в списке злободневных тем арабские женщины стоят между сикхскими сепаратистами и проблемой снятия скальпов.
— Но она — француженка, — заявил Берни с таким пылом, словно это касалось его лично.
— При этом она и красива, и обаятельна, — продолжала Саша. — Следовательно, заинтересует наших телезрителей. Впрочем, не настолько красива, что попасть под критику телезрительниц. Она преданная жена, заботливая мать. Каждый отнесется к ней с симпатией, а женщины начнут идентифицировать себя с ней.
— К тому же, сколько женщин, подобно ей, заботливо укладывают мужу в дорогу парочку гранат вместе с завтраком.