Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Ты в приоритете дел, – легко улыбается мужчина и падает на диван. – Весь в твоём распоряжении, показывай.

Взбираюсь на этаж выше, где переодеваюсь, и возвращаюсь в гостиную.

Первое, жёлтое. Захватываю юбку и кружусь, а струящаяся ткань пляшет в солнечном круге. Длина до пят – излюбленная; грудь подхватывает глубокий вырез, а рукава доходят до запястий и плотно облегают их.

Второе, зелёное, ближе к хвойному. С рукавами по локоть и высоким воротом, но из лёгкой дышащей ткани.

Задорно кручусь на носках и спрашиваю мнения у Гелиоса.

– Как мужчине, – говорит он, –

отдающему предпочтение явной женской красоте – больше приглянулось первое, с вырезом на груди. Однако как мужу – не пылающему сильной ревностью, но желающему припрятать красоту в доме – второе, закрытое.

Благодарю Гелиоса и вновь обжигаю его щёку губами. Он – эмоции мальчишки! – великодушно объявляет, что ради этой улыбки и этого настроения готов каждый день наблюдать новые платья.

– Почему не заказала больше? Поберегла семейный бюджет?

– Что за слово такое? Нет, конечно! Просто поскромничала.

Гелиос смеётся и говорит, что мне пойдёт голубой – ближе к хрустальному – цвет: подчеркнёт ясный взор и высокий рост.

Остаюсь в новых одеждах, а к обеденным часам провожаю до подоспевшей машины кухарку. Амброзия укладывает багаж, затем одаривает меня тёплым взглядом и – не без извинений – показывает начало молитвы. Желает счастья и, сплетая руки в давно позабытых формулах, просит у Богов благо и мир.

– Простите меня великодушно, госпожа, – обращается женщина. – Я долго служила дому Солнца и вашему супругу, молилась о доброй жене, что утешит хозяйское горе, а теперь вынуждена покинуть вас обоих.

Глаза её становятся мокрыми.

Благодарю за прекрасное время и добрую компанию, за разговоры на кухне и порядок в доме. Амброзия стала единственной, кто покидал дом, не будучи изгнанным нами: в её деревне разразилась чума, и кто-то из детей заболел – следовало наградить его лечением, а остальных вывести с проклятых земель. Потому с Гелиосом мы спокойно отпустили служащую.

– Если ты согласна готовить и мыть сама – поддержу вас, – сказал супруг.

Амброзия обучила меня всему возможному, а потому заслужила отсрочки в службе.

– Что бы ни случилось – ты можешь вернуться, – улыбаюсь я и сжимаю в своих руках руки женщины. – Дом Солнца открыт для тебя.

Она зовёт меня госпожой напоследок, благодарит богов за эту встречу и исчезает. Пыль вздымается вслед за машиной и скрывает её на горизонте. Я возвращаюсь в дом и оповещаю супруга о покинувшей нас служащей. А он, дочитывая принесённое свежей почтой письмо, вдруг начинает собираться. Раздражённо.

– Всё хорошо? Ты куда?

– По работе. В порядке, да, – наспех отвечает он и добавляет: – Проводила Амброзию? Не слишком ли ты добра к подчинённым?

– Кто не заслужит добра – добра не получит, – с неохотой протягиваю я. – И Амброзия – больше не слуга.

– Больше не наша слуга, – поправляет мужчина и следом поправляет ворот пиджака; гласность приходит на слово «наша». – Рабскую психологию и внутреннее желание подчиняться не вытащить из них даже клешнями.

Гелиос двигается к дверям, но я – с досадой – выплываю поперёк:

– Что же, из меня, получается, не вытащить клешнями продажную блудницу?

Мужчина замирает – от удивления, ужаса или восторга, не знаю. И от того же открывает рот:

– Что

всё это значит, Луна?

– Ты понял.

– Нет, не понял. Ты не продажная, ясно? И не блудница. Просто хватит защищать прислугу.

– Меня продали и купили, – утверждаю я. – Это ли не упомянутое?

Мужчина закипает в секунду (никогда не видела в нём столько эмоций и прыти), швыряет под ноги схваченную налету сумку и, устало вздохнув, хватает меня за руку. Я волочусь к диванам и приземляюсь на одну из подушек, мрачный силуэт утаивает меня в тени, томный взгляд облепляет грозную интонацию, а ругающий подтрунивающий палец разрезает воздух и едва не упирается в моё лицо.

– Ты, Луна, из клана Солнца, – разряжается голос. – Ты, Луна, уважаемая женщина, что принадлежит дому Солнца. И ты моя супруга. Ты Богиня. Даже если всё это проклятущая фикция – ты Богиня. Что здесь непонятного, а? Скажи мне, какое из этих слов ты не знаешь. Скажи, какое из этих слов тебе чуждо. Или ты всё поняла? Всё понятно?!

– Всё понятно…

– Запомнила? Ты запомнила, что я тебе сказал?

С трудом удерживаю слёзы. Никогда он не ругался прежде, никогда прежде не видела его рассыпающееся в злости лицо. Мы могли спорить, могли подтрунивать друг на другом, могли язвить и издеваться, но никогда не повышали голос и не попрекали.

– Ты запомнила, Луна? – сокрушает Гелиос. И дальше грозит: – Ещё только раз услышу тобой сказанное и…

– Накажешь? – с издёвкой бросаю я, а по лицу мужчины наблюдаю: он узнаёт в том манеру нашего общего знакомого; неспроста.

Узнаёт и закипает ещё больше. А во мне просыпается Хозяин Монастыря (когда-то же должен был напомнить о себе; почему же Гелиоса этим прижгло?) – я принимаю безразличное, холодное, с наглым прикусом лицо.

– Оставь монастырские шутки, – осаждает мужчина. – Иначе я отправлю тебя обратно в дом, соответствующий твоему отношению к самой себе.

– Что ты сказал? – наспех выпаливаю я (присутствие гласа Яна было недолгим).

– В публичный дом, поняла ты меня? Там защищай слуг, которых у тебя не будет в помине, перевирай мои слова, склоняясь к угодному тебе, и требуй наказаний, которые заслуживает твоё нутро.

Разве что не сплёвывает с отвращением. А затем отстраняется и уходит вовсе.

– Там же, дорогая жена – буквально дорогая – смотри в лицо человека, что погубил тебя и к которому ты питаешь нестерпимую тягу! – взрывается голос из коридора, за которым следует удар входной двери.

Всё.

Рыдаю.

Растекаясь по дивану, обнимаю подушку и – впервой за столько времени – пускаюсь в слёзы. Меня не обижают слова (не принимаю их всерьёз), не верю и не пугаюсь уколам и угрозам. Плачу от осознания, что разочаровала хорошего (по крайней мере относящегося ко мне хорошо) человека. Плачу, потому что нарушила наш мир упоминанием мира былого. И Гелиос уехал (надолго, нет?) и потому неизвестно, что произойдёт с его мыслями и нашими отношениями за время или дни разлуки. Решительно стираю слёзы и, отбросив подушку, выбегаю на улицу. Дверь за мной громыхает, взгляду предстаёт пустующий горизонт. Пересекаю крыльцо и останавливаюсь. Неужели Гелиос уехал? Так скоро? Неужели сколько-то минут унесли его и не оставили мне даже пыли на горизонте?

Поделиться с друзьями: