Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Два лика Ирэн
Шрифт:

Зима катилась к весне мягко и спокойно, в замке кипела работа по расширению ткацкого цеха, набрали учениц и прядильщиц. Голубь принёс письмо от лорда Беррита, где сообщалось, что лорд-отец получил некоторые важные сведения и лорду де Аркуру вместе с Ирэн стоит быть готовыми для летней поездки в столицу. О подробностях лорд не сообщал, но писал, что, вполне возможно, их ждут приятные новости.

Ирэн хмурилась. В середине лета ожидались роды Анги, оставлять её одну совсем не хотелось. Однако и спорить с лордом отцом было не с руки – он уже не раз доказывал, что печётся о своей семье.

Весна наступила мощная и сильная, как

никогда. Рано расцвели деревья, солнце жарило от души и были надежды на хороший урожай. После сева вдовствующая баронесса де Аркур нанесла визит в замок невестки. Приём пришёлся ей по душе. Первый раз пожилая леди ощущала себя частью большой семьи и хозяйства, видела, как счастлив сын, как вьётся вокруг него жена, стараясь порадовать даже в мелочах.

Всё это пролилось бальзамом на душу леди Приссы. Кроме того, ремонт башен и масштабные работы в ткацком цеху внушили ей гордость за принадлежность к такому клану. Она с большим интересом рассматривала несколько суматошное хозяйство невестки, с удовольствием беседовала с Лорен, дивясь, сколь благоразумна юная госпожа, и даже предложила взять девушку на несколько месяцев к себе, чтобы она поучилась вести хозяйство поскромнее.

— Ты же понимаешь, Ирэн, есть большая разница между замком и простым домом сквайра, который будет вести девочка.

— Я постараюсь найти ей мужа с титулом. А уж приданое смогу выделить достойное. Дети, леди Присса, не должны отвечать за грехи родителей.

— Баловать тоже не стоит, Ирэн. Хотя, прости, дорогая, это я так… Мне нравятся твои дети. Они скромны и не избалованны. Даже юный лорд Артур, что уж совсем странно. Но не зря ли ты столько учишь юных лордов ведению хозяйства? Это ещё можно понять с мастером Диконом – он беден, но вот твой сын… зачем ему всё это?!

— Ничего странного, леди Присса! Однажды ему придётся тащить всё это хозяйство на себе, отвечать за всех людей на своих землях и защищать их. Он должен знать и уметь больше остальных.

— Ну, Бог с тобой. Но девочку ты отпустишь погостить у меня?

— Если она захочет…

В середине лета баронесса де Монаст родила крепкую горластую девочку. И хотя малышка заставила мать помучаться, старая Марша сказала, что таких крепышей давно не видела. Малышку крестили именем Белла, как обозначил в бумагах его величество.

Жизнь, такая спокойная и налаженная, дарящая уют и надежду на будущее, стабильная и приятная, прервалась буквально в течение нескольких минут после получения очередного письма голубиной почтой.

Лорд Беррит сообщал, что в столице – вспышка черной оспы, и категорически запрещал выезжать из дома по любой надобности. Более того, писал, что сам он в данный момент забаррикадировался в городском доме, пьёт травы и каждый день окуривается, но, если что, Ирэн должна позаботиться о лорде Андре и не допустить чужих людей опекунами. Завещание составлено и хранится в трёх экземплярах в надёжных местах.

15

Вот когда леди Ирэн прокляла свою беспечность! Ей казалось, что, сделав прививки жителям замка, ну, по крайней мере – большей части рабочих и солдат, она может жить в безопасности. Не волноваться за себя и детей. Но ведь видела же она при дворе тщательно замазанные на лицах придворных уродливые шрамы и выгнившие рытвины. Видела и на улицах из окна кареты обезображенные лица.

Она давно знала, что оспа никогда не уходит совсем. Болезнь тлеет в домах нищих

и вельмож, но иногда даёт сильные вспышки и тогда косит всех не заболевших до сих пор. Стоило бы ей побеспокоиться об отце и брате! Самый большой страх она испытала за мужа, но как раз здесь-то и получила удивительную новость – лорд Стенли перенёс оспу в двадцать с небольшим лет.

— Не помню точно, Ирэн, сколько мне тогда было. Это случилось в тот год, когда пэрами был принят закон о поголовной вариоляции всех солдат и матросов.

— Поголовной?!

Изумлению леди Ирэн не было предела! Слабое знание медицины и, тем более, истории медицины давали ей слишком мало спокойствия. Мысль о том, что Стенли не заболеет, принесла облегчение, но пробудила и любопытство.

— Стенли, я не знала, что прививали всех.

— Знаешь, Ирэн, у меня тогда просто не было денег, чтобы откупиться.

— Откупиться? Зачем?! Это же так важно – перенести болезнь в лёгкой форме!

Лорд Стенли как-то грустно хмыкнул и сказал:

— Не хочу пугать тебя своими рассказами, дорогая. Поверь, это не та история из жизни, которую приятно вспоминать.

Леди Ирэн с трудом подобрала правильные слова, пытаясь убедить мужа, что ей это знать необходимо. Что вовсе не из желания послушать страшную сказку она хочет услышать подробности.

— Хорошо, дорогая. Сейчас я прикажу выставить заставы на дорогах. В замок тоже запрещаю пускать кого-либо! Никаких торговцев! Никаких путников-менестрелей! Ты хорошо поняла меня?

— Конечно, Стенли, я и не собираюсь спорить. Бог даст, нас минует эта вспышка!

Вечером, уложив детей, они сидели в спальне за бокалом вина и разговаривали.

— Каждый, кто смог себе позволить такую трату, просто откупился. Святой отец в селе, где мы стояли, тогда, помнится, грозился проклясть лекаришку. Но лекарь получил приказ из самой столицы, потому и брал столь высокую сумму за риск. Если бы узнали, что он не выполнил приказ, ему бы не поздоровилось. Правда, ему эти деньги не помогли. Он умер через месяц после того, как надрезал мне руку. Себе он сделать такую штуку не рискнул.

— Но как он это делал?

— Он делал надрез на руке – помнишь, у меня шрам вот здесь?

— Да, конечно. Но он такой большой, я думала, что тебе просто вырвало кусок плоти стрелой, ну или там саблей, я не очень в этом разбираюсь.

— Нет, это не сабля и не стрела, Ирэн. К ране лекарь прикладывал монету, смоченную гноем больного. Из руки просто выгнил кусок плоти. Если честно, я выжил только чудом.

— Ужасно! Стенли, но зачем брать гной больных людей? У меня в замке прививку делали гноем больных коров. Это знают многие крестьяне – кто переболел коровьей оспой, человеческой уже не заражается. И ничего не прикладывали к ране, только наносили крошечную каплю гноя. А потом бинтовали и содержали рану в чистоте. От такой прививки можно и умереть!

Лорд Стенли как-то зябко передёрнул плечами, хотя вечер был по-летнему душный, отхлебнул вина, помолчал…

— Многие и умерли тогда. Не на поле боя, не от арбалетной стрелы, не от клинка врага. Из восьмидесяти человек, что позволили это с собой сделать, в живых осталось только сорок шесть человек. Все остальные не пожалели денег и заплатили лекарю за молчание.

— Господи, спаси… Да ваш лекарь – просто убийца!

— Думаю, его бы вздёрнули, если бы он не заболел и не сдох сам. Я потерял тогда своего друга.

Поделиться с друзьями: