Две жизни
Шрифт:
— А я наконец позвоню в дорожную службу. Миссис Рейнолдс отключила утюг и, улыбаясь, взглянула на Генри.
— Только сначала зайдите к Дагу, — попросила она.
Мистер Рейнолдс был еще бледен и слаб, но в глазах его светились жизнерадостность и добродушие. Не очень разговорчивый по натуре, он в неловких выражениях тепло поблагодарил Генри.
— Каждый из нас сделал, что мог, — произнес Генри. — Скажите, вам удалось отогнать скот, прежде чем все это случилось с вами?
— Да, — ответил Даг и нахмурился. — А что касается остального, я даже не могу вспомнить,
— Наверное, это сотрясение мозга, — предположил Генри.
— А может быть, просто шок, — вмешалась Рут.
Она тоже почти не помнила, как на нее напала акула. Только посмотрев позже фильм, узнала подробности ужасного происшествия.
Генри пристально посмотрел на Рут, но на этот раз она твердо выдержала его взгляд.
— Пусть вас это не беспокоит, — произнес он, вновь обращаясь к Дагу. — Главное, что вы и ваш скот в целости и сохранности. А остальное приложится.
Даг Рейнолдс с широкой улыбкой ответил:
— С Божьей помощью!
7
Дороги все еще были в ужасном состоянии, но дежурный службы спасения после недолгих препирательств пообещал Генри прислать машину, чтобы отвезти мистера Рейнолдса в больницу.
Помогая мужу одеться, миссис Рейнолдс слушала его наставления и кивала головой.
— Не беспокойся, я управлюсь, — спокойно говорила она. — А если, не дай Бог, опять нагрянет циклон, обращусь за помощью к Генри и Рут.
Прибывший вездеход забрал Дага Рейнолдса, окончательно успокоенного заверениями в том, что в больнице ему придется пробыть не больше двух дней.
Миссис Рейнолдс напоила Генри и Рут на прощание чаем, не переставая благодарить и превозносить их достоинства.
Большую часть пути к дому Генри они ехали молча. Рут прекрасно понимала: как только выяснится, что дорога на другую сторону озера проходима, он отвезет ее домой, и они больше никогда не увидятся. Эти мысли не давали ей покоя, а Генри, как назло, замкнулся в себе. Рут не решалась его беспокоить, и только когда они свернули к дому, спросила:
— Как думаете, сможет ли джип пройти по дороге вдоль плантации?
— Судя по тому, что мы уже видели, там не проехать. Впрочем, через некоторое время нужно будет взглянуть на дорогу — может быть, ситуация и улучшится, тогда вы сможете вернуться домой.
Рут кивнула в надежде на лучшее.
Как все изменилось за двадцать четыре часа! Если сутки назад она не без успеха убеждала себя, что в основе ее чувств лежит неуемный сексуальный голод, потребность в физической близости, то теперь — после ночного разговора с Генри, после его опасного для жизни перехода через реку, после победного поцелуя, которым он наградил ее под потоками дождя, после того, как она видела его небритым и полуголым в утреннем свете, — Рут не знала, что и думать.
Будь это элементарным увлечением, с ним не составило бы труда справиться. Стоило лишь взять себя в руки и оно прошло бы само собой. А если это любовь, когда в одно чувство сливаются и нежное отношение к человеку, и страстное
желание физической близости, и потребность в повседневном общении с ним, и надежда на счастливое будущее, и глубокое уважение к его личности?И все-таки еще не поздно подавить свои чувства, думала Рут, когда они въезжали под навес у дома. Она, конечно, не сможет забыть Генри, но, как только он уедет отсюда, ей следует образумиться и смириться.
При этих мыслях защемило сердце, но Рут постаралась не обращать внимания на боль. Она открыла дверцу, вышла из машины и взглянула на небо. Облака начали рассеиваться, в них появились просветы.
— Похоже, мы легко отделались на этот раз. Интересно, что натворил циклон в других местах?
Генри посмотрел на часы.
— Мы можем это узнать по радио — приехали как раз к новостям.
Диктор елейным голосом уверял, что циклон, вопреки прогнозам, вызвал лишь небольшое наводнение, а достигнув холодных просторов Тасманова моря, и вовсе иссяк.
— Слава Богу… — начала было Рут.
— Тише! — прервал ее Генри.
Потрясенная, Рут уставилась на него. Генри, насупившись, слушал известия из-за рубежа.
— …антиправительственные демонстрации становятся все многолюднее, в ход пущена армия. В столице слышится стрельба. Иностранцам рекомендуется покинуть город…
Генри наклонился и выключил радио.
— Не хотите ли кофе? — Выражение его лица не изменилось, но Рут почувствовала, как Генри внутренне напрягся.
— Не сейчас. — Что-то смущало ее. — Вы как-то сказали, что почти все ваши родственники умерли. Наверное, кто-то все же остался в стране, и его судьба беспокоит вас?
Взгляд, которым он наградил Рут, был отнюдь не ласковым.
— Почему вы так решили?
— Создается впечатление, что вас глубоко волнует происходящее там.
Генри ничего не ответил.
За окном раздался долгий, тоскливый крик чайки, а затем повисла гнетущая тишина. Рут стало не по себе.
— Я там родился. — Рут изумленно уставилась на Генри. — Разве вы не догадывались? — прищурившись, спросил он.
— Нет, — с трудом выдавила она. — Честно говоря, я думала, что вы итальянец.
— До десятилетнего возраста я жил там, в небольшом горном селе. Когда схватили отца, мы с матушкой вынуждены были бежать. И после скитаний оказались в Штатах.
Внезапная догадка заставила Рут вздрогнуть от страха.
— Уж не собираетесь ли вы вернуться туда? — затаив дыхание, спросила она.
В комнате стало ужасно тихо. Лишь сердце в груди гремело набатом, и эти удары отдавались в ушах.
Рут не отрываясь смотрела на Генри и не узнавала его. Она и раньше чувствовала огромную силу его характера, но эта мощь, как бы рассеивалась в сотне мелких дел, которыми он занимался. Сейчас же его лицо выражало сосредоточенность и решимость выполнить предначертания суровой судьбы и это означало, что отныне в его жизни нет места для нее, Рут.
— Генри, — еле слышно позвала она, уже не в силах сдерживать захлестнувшие ее эмоции. — Генри, но ведь там может разразиться гражданская война.