Двенадцатая карта
Шрифт:
представлено как сексуальное, но
скорее всего носит заказной
характер). Утрачены материалы дела.
ПОРТРЕТ ОБЪЕКТА 10-9
• Белый мужчина.
• Рост 6 футов, вес около 180 фунтов.
• Голос непримечательный.
• Симулировал разговор по сотовому,
чтобы подобраться к жертве.
• Носит светло-коричневые прогулочные
туфли марки «Басс», 11-го размера;
куплены не менее 3 лет назад.
Правая ступня скошена наружу.
• Сопутствующий жасминовый запах.
• Темные брюки.
• Лыжная шапочка темного цвета.
• Для отвлечения
стрелять в случайных людей.
• Скорее всего наемный убийца.
ПОРТРЕТ ЗАКАЗЧИКА НАПАДЕНИЯ
• На данный момент информация
отсутствует.
ПОРТРЕТ ЧАРЛЗА СИНГЛТОНА
• Бывший раб, предок Ж. Сеттл. Женат,
имел одного сына. В подарок от
бывшего хозяина получил ферму в
штате Нью-Йорк. Работал учителем.
Стоял у истоков движения в защиту
гражданских прав.
• В 1868 году осужден по обвинению в
краже (по архивным материалам на
похищенной микрофише).
• По собственному признанию, хранил
некую тайну, которая, возможно,
имеет отношение к текущему делу.
Опасался, что, если тайну предать
огласке, случится трагедия.
• Посещал собрания в нью-йоркском
районе, ранее известном как Холмы
Висельника.
• Возможно, участвовал в рискованных
предприятиях.
Приписываемое преступление, по материалам «Иллюстрированного еженедельника для цветных»:
• Арестован детективом Уильямом
Симсом по обвинению в краже крупной
денежной суммы из нью-йоркского
Фонда для вольноотпущенников. По
свидетельским показаниям, Чарлза
видели выходящим из здания вскоре
после того, как был взломан сейф.
Неподалеку найдены принадлежащие
ему инструменты — орудия взлома.
Основную часть похищенного удалось
вернуть. Приговорен к пяти годам
заключения. Дальнейшая судьба
неизвестна. Считалось, что Чарлз
использовал свои связи с лидерами
движения, чтобы получить доступ к
средствам фонда.
Письма Чарлза:
• Письмо первое, адресовано жене.
Тема: бунты против призыва в 1863
году, вспышка ненависти по
отношению к чернокожим в штате
Нью-Йорк, линчевания, поджоги.
Угроза собственности, принадлежащей
чернокожим.
• Письмо второе, адресовано жене.
Написано накануне битвы при
Аппоматоксе в конце войны Севера и
Юга.
• Письмо третье, адресовано жене.
Чарлз участвует в движении по
защите гражданских прав. Получает
угрозы. Обеспокоен необходимостью
хранить тайну.
ГЛАВА 10
В двадцатых годах прошлого века в Нью-Йорке зародилось новое негритянское движение, которое позже назвали Гарлемским Ренессансом.
В этот период возникла целая плеяда выдающихся мыслителей, художников, музыкантов и в особенности писателей, которые изображали жизнь чернокожих не с точки зрения «белой» Америки, а под собственным углом восприятия. В числе представителей этого новаторского течения были интеллектуалы — Маркус Гарви и Уильям Эдуард Беркхарт Дюбуа, писатели — Зора Нил Херстон, Клод Маккей и Каунти Каллен, живописцы — Уильям Г. Джонсон, Джон Т. Биггерс, и,
конечно, музыканты — Дюк Эллингтон, Жозефина Бейкер, Уильям Кристофер Хенди, Юби Блейк. Без них невозможно представить себе эпоху.В пантеоне столь ярких имен трудно кого-нибудь выделить, но если чей-то голос и звучал выразительнее других, то он принадлежал прозаику и поэту Лэнгстону Хьюзу.
Сегодня по всей стране наберется немало связанных с его именем мест, но больше всего он мог бы гордиться четырехэтажным кирпичным зданием на Сто тридцать пятой улице в Гарлеме.
Школу имени Лэнгстона Хьюза не обошли стороной общие проблемы: постоянная нехватка свободных мест и финансирования, отчаянная борьба за то, чтобы найти и удержать хороших учителей… как, впрочем, и учеников. А еще низкая успеваемость, насилие, наркотики, банды, подростковая беременность, злостные прогулы занятий. Но из ее стен выходили также юристы, предприниматели, врачи, ученые, писатели, танцоры, политики и музыканты. Школа могла гордиться своими комарами-чемпионами, десятками кружков и клубов.
Однако для Женевы Сеттл школа Лэнгстона Хьюза была куда большим — источником спасения, островком безмятежности. Когда впереди показались обшарпанные кирпичные стены, тревога и страх, осаждавшие ее после ужасного происшествия в музее, значительно поубавились.
Детектив Белл остановил машину и огляделся. Не заметив ничего подозрительного, он позволил пассажирам выйти наружу. Затем повернулся к новичку, мистеру Пуласки, и кивком указал на угол улицы:
— Жди здесь.
— Слушаюсь, сэр.
— Вам тоже лучше здесь подождать, даже нужно, — сказала Женева.
Белл усмехнулся:
— Я все-таки поболтаюсь рядом, если не возражаешь. И даже если возражаешь, думаю, мы все равно прогуляемся вместе. — Он застегнул куртку, чтобы не видны были пистолеты, и демонстративно приподнял учебник социологии.
Женева только поморщилась, и они направились к школе.
Перед рамкой детектора девушка предъявила пропуск, а детектив Белл незаметно показал охраннику полицейскую бляху и проскользнул рядом, не проходя через детектор. Была перемена перед пятым уроком, который начинался в 11.37. В коридорах толклись множество учеников. Одни направлялись в кафетерий, другие — подышать воздухом на школьный двор или в закусочные на улице. Слышались шутки, заигрывания, обзывания. Кое-где вспыхивали легкие потасовки. В общем, царил настоящий хаос.
— У меня сейчас перерыв на обед, — стараясь перекричать гул голосов, пояснила Женева. — Я хочу посидеть в кафетерии и немного позаниматься. Идите со мной.
Женеву нагнали подружки — Рамона, Шаллет и Дженет — и пристроились рядом. Все трое тоже были прилежными ученицами. Уравновешенные, приветливые, они выделялись хорошим поведением, стремились попасть в список стипендиатов; вероятно, по той же причине они редко держались вместе со всеми и не принадлежали к каким-либо школьным тусовкам. После занятий они шли домой, учились игре на скрипке и фортепьяно по методу Судзуки, участвовали в «группах грамотности», помогали в подготовке конкурсов по правописанию и естествознанию и, разумеется, делали уроки. А учеба требует уединения. (Где-то в душе Женева завидовала девчонкам, у которых была «своя тусовка».) Однако сейчас троица не отставала от нее ни на шаг, засыпая вопросами: «Он тебя лапал?», «Ты видела его член?», «Он возбудился?», «Ты видела, как он натягивал маску?», «Близко он подобрался?»