Движение солнца
Шрифт:
И затем Лилли вспомнила. Она выходила из туалета и встретила Люсинду, которая
направлялась туда. Когда Лилли попыталась обойти ее, Люсинда сделала шаг в ее стону,
загородив проход. Она мило улыбнулась Лилли, которая была выше нее на три или
четыре дюйма, и проговорила слащавым голосом:
— Ты мила, с этим не поспоришь. Ты думаешь, что сейчас он твой, но не
заблуждайся на его счет, сладенькая. У меня ушли годы, чтобы понять его. Я прекрасно
знаю, что ему нужно. А ты очередная милая молоденькая
скажешь, если мы заключим пари, кому он в итоге достанется?
Чувствуя себя пьяной, расслабленной и совершенно беззаботной, Лилли просто
улыбнулась и обошла ее, но та стерва схватила ее за руку, когда она проходила мимо и
попыталась притянуть ее обратно, издавая мерзкое шипение:
— Не игнорируй меня, маленькая шлюшка.
Лилли не могла вспомнить, о чем подумала в ту секунду. Она просто развернулась,
инстинкты взяли над ней верх, и она ударила Люсинду кулаком в лицо. Та упала на
землю, и затем Лилли отчетливо помнила, как она возвышалась над ней, рыча:
— Ты проиграешь, стерва.
Воспоминая об остальной части прошлой ночи были словно в тумане, за
исключением того, как она плавала в озере. Но, стоя на травянистом проходе между
палатками, глядя на Люсинду и ее синяк, Лилли вспомнила достаточно, чтобы осознать,
что сегодня у костра ей нужно быть внимательней. Наконец, одаривая Люсинду
небольшой уверенной улыбочкой, она развернулась и продолжила движение по проходу с
фалафелью и содовой для нее и Исаака. Она не испытывала восторга по поводу того, что
обнаружила тот факт, что может быть ужасно ревнивой и ехидной.
Вернувшись обратно в палатку, она сняла пленку с тарелки Исаака и передала ее
ему. Он уставился на содержимое тарелки на пару секунд:
— Ээ, Спорти? Что вообще это такое?
145
— Фалафель. Никогда не пробовал это? ( Прим. Фалафель — обжаренные во
фритюре шарики из нута и пряностей).
Он покачал головой.
— Я спрашиваю еще раз: что это?
— Это жаренные шарики из измельченного нута, которые подаются в пите, с
добавлением зелени и острого соуса. Это вкусно, — она откусила кусочек своей
фалафели. Это и правда было вкусно, и от острого соуса, который был добавлен, у нее
слегка пощипывало язык.
— Ничего из этого не говорит мне, что это мясо, — он отставил свою тарелку в
сторону и открыл Mountain Dew ( Прим. Mountain Dew безалкогольный
сильногазированный прохладительный напиток).
Она рассмеялась и закатила глаза.
— Ты что, даже не попробуешь? Я спросила, что тебе принести, и ты мне сказал,
чтобы я удивила тебя. Ну вот, сюрприз!
—
Я думал, что ты будешь выбирать между сандвичем со стейком и жаренными нагрилле сосисками. Кто вообще придумал такое тупое слово, как фалафель? Похоже на
звуки лягушки, которая болеет ангиной.
— Это ближневосточное блюдо, а ты просто большой ребенок. По крайней мере,
просто попробуй это. Я обещаю, что ты не превратишься в вегетарианца, если
попробуешь одно блюдо в своей жизни без мяса убитого животного в нем.
Он взял свою тарелку обратно.
— Ага. Что-то говорит мне, что это может напоминать сэндвич на вынос, — с явным
нежеланием пробовать что-то новое, он откусил кусочек. Она наблюдала за тем, что он
скажет о том, что было у него во рту и на его языке. Он несмело улыбнулся и откусил еще
кусочек и проговорил с набитым ртом: — Я останавливаюсь на мнении, что это
напоминает тофу. Ни фига, это не может быть едой.
Она рассмеялась и подала ему салфетку. В его бороде виднелись остатки соуса, она
показала ему туда, где нужно было вытереть.
— Буду знать на будущее.
~oOo~
Когда Лилли и Исаак пришли к костру во вторую ночь, со своим одеялом и
холодным пивом, Лилли приняла решение, что сегодня она будет пытаться лучше
контролировать себя. Как и в предыдущую ночь, тут были люди, которые играли музыку
и пели, косяк с марихуаной и галлюциногенные грибы передавались по кругу, люди
разговаривали и смеялись, на бревне в этот раз сидели музыканты, поэтому они нашли
другое место на покрытом травой участке земли, чуть в стороне от костра. На этот раз они
не были окружены толпой ремесленников. Складывалось впечатление, что их оставили в
покое намеренно. Лилли задалась вопросом, не сказал ли им чего Исаак.
Тут не на что было откинуться спиной, поэтому Исаак лег на бок и притянул Лилли
к себе, чтобы она могла откинуться на него. Он стянул резинку с ее волос и запустил свои
пальцы в ее шелковистые волосы, проводя по ним, она закрыла глаза и расслабилась.
Ощущая себя расслабленно, она позволила своим чувствам устремиться к нему.
Большие языки пламени танцевали, создавая золотистое свечение вокруг них;
разнообразные образы проносились под ее прикрытыми веками. Теплый древесный запах
горящей сосны казался ей ароматической смесью. Звук потрескивающих бревен в костре,
казалось, полностью гармонировал с музыкой, которая звучала, — сейчас это была «There
but for Fortune». И затем прикосновение рук Исаака — одной он играл с ее локонами, а
большим пальцем другой руки, той, что приобнимал ее, легко проглаживал ее по руке.
Она любила эти руки, большие и мозолистые, грубые и сильные, нежные и любящие.