Двойной без сахара
Шрифт:
Она не сказала больше ни слова, и я решила не расспрашивать, памятуя слова Шона о том, что Мойра сама расскажет о себе, коль захочет. Значит, я пока не внушила ей доверия. Так что пора уходить. Я собрала мольберт, покидала в рюкзак краски и осторожно взялась за края холста — акрил сохнет быстро, но не в Ирландии. Мойра придержала для меня калитку и прошептала напоследок:
— Это дом моего детства. Там я была счастлива.
Вместо ответа я улыбнулась. Когда не знаешь, что сказать, лучше молчать.
— Если я не сумею закончить пейзаж дома,
Хозяйка радостно закивала. Я прощена! Яху! А вот Лиззи мне не улыбнулась.
— Почему так долго? — спросила она строгим голосом матери.
Я выставила холст, словно щит, но она, даже не взглянув на работу, продолжала смотреть мне прямо в глаза.
— Я хотела спросить тебя, куда ты хочешь поехать в выходные, но раз ты не взяла телефон и не вернулась к обеду, я все решила сама.
— Мы же едем на ярмарку с мистером О’Диа…
Но Лиззи тут же перебила:
— Я не хочу ехать в его фургоне, а раз мы едем сами, то можем захватить пятницу и попутешествовать. Я покажу тебе парк ирландского наследия. Там можно проследить всю историю Ирландии.
Я кивнула, хотя от меня не ждали согласия.
— Спасибо. Но если тебя это отвлекает…
— От чего? От Бреннона О’Диа? Я с удовольствием переключусь с него на тебя. Конечно, если тебе все это интересно. И чтобы мистер Мур не смог упрекнуть меня в том, что я не показываю тебе его замечательную страну.
Ну да, куда же без упоминания Шона! Предстоящее путешествие сразу же утратило притягательность.
— А то он перед отъездом попросил отпустить тебя в Корк, словно ты мне дочь. Ты не сумела объяснить ему, что сама не хочешь с ним ехать?
— Видно, не сумела.
Я прошла мимо нее, прислонила холст к стене, поставила мольберт в угол и, присев подле рюкзака, осторожно достала фотографию.
— Я обещала старухе нарисовать дом ее детства. Из черно-белой фотографии родить цветное полотно.
Я думала, что сумею отвлечь Лиззи, но лицо ее осталось напряженным.
— Шон удрал так неожиданно, что я не успела спросить его, как нам быть с уборкой дома. Твоя старуха не согласится прибираться у нас?
— Нет. Она едва ходит, — соврала я тут же, поднявшись с корточек.
— Тогда позвони отцу своих поросят. Кто там у него в пабе убирается…
— Лиззи, — выдохнула я. — Не волнуйся. Я сама пропылесошу и помою туалет.
— ОК, — тут же согласилась она.
Глава 20 "Женская логика"
— It’s time to hit the road! (Пора ехать!)
Лиззи захлопнула багажник и улыбнулась. У меня же не получилось разлепить губ для улыбки, как, впрочем, и глаз. На часах нет семи, а мы уже позавтракали и погрузили вещи.
— Гугл говорит, ехать полтора часа. Значит, для меня по местным тропам это два с половиной, — объяснила Лиззи запланированный ранний подъем. — Я хочу приехать к самому открытию, чтобы никто не мешал нам гулять по парку.
В багажнике лежали мой мольберт, мой альбом и мои маркеры. Лиззи не взяла даже этюдник.
Что она будет делать на ярмарке? Обсуждать с Бренноном О’Диа его горшки? Понятное дело, продавать ей нечего, но могла бы на время забыть, что не рисует на публике. Действительно, что она собирается делать?В ее ответ «отдыхать» слабо верилось. Лиззи не умеет отдыхать. Она трудоголик до мозга костей. Мне бы хоть четверть ее энергии, я б горы свернула. А так домик ирландской ведьмы выжал из меня все соки и до сих пор не был закончен. Еще пару мазков, убеждала я измученный мозг, который, как назло, настаивал на том, что работы там на хорошие два слоя! В любом случае это будет уже в понедельник, а сейчас отдых на целую пятницу!
Вчера я навестила Мойру, выгуляла собаку, хотя та и не нуждалась в прогулке. Завидев меня, Джеймс Джойс начала наматывать круги по лужайке, пару раз налетев на клубничные кусты. В этот раз Мойра удержалась от обсуждения Шона и только сказала, что ей купить. Все покупки уместились в рюкзаке, и я спокойно довезла их на велосипеде. Ноги привыкли к педалям и больше не болели. Сейчас в машине я лишь по привычке отодвинула кресло до предела. Лиззи настроила приемник на радиостанцию «Тудей», и всю дорогу мы внимали милому американскому произношению, не особо вслушиваясь в смысл местных новостей.
Опоздав к открытию на четверть часа, мы все равно оказались первыми посетителями. В магазинчике предлагался стандартный набор из кельтских крестов, узлов, древов жизни и прочей китайской продукции, на которую мы не собирались тратить и цента, но вот прикупить зонтик с овечками было бы не лишним. Лиззи пожала плечами и достала кредитку.
— И два билета.
— Будете платить в евро или долларах? — спросила кассирша.
— В евро, пожалуйста.
— А можно спросить, откуда вы? — И, заметив, как окаменело лицо посетительницы, кассирша тут же добавила: — Для статистики.
— Штаты.
И что меня дернуло тогда встрять! Лучше бы сжала зонтик не пальцами, а зубами.
— Можете написать, что я из России, — И, когда обе удивленно уставились на меня, пояснила: — Чтобы разнообразить статистику.
Кассирша улыбнулась:
— У нас редко бывают гости из России, поэтому на русском языке проспекта нет. Пока нет, но мы работаем над этим, — вставила она приличия ради.
— Моя подруга прекрасно понимает по-английски, — перебила Лиззи как-то не шибко вежливо.
Чем ее так разозлил мой ответ? Я просто пыталась пошутить по поводу статистики. На что она умудрилась обидеться? Настолько, что даже не поблагодарила кассиршу за вводный фильм. С таким каменным лицом Лиззи смотрела лишь новости. Небо, море, холмы, дольмены, монастыри на островах, кельтские кресты… За считанные минуты мы проскакали от доисторических времен Ирландии до современных туристических мест.
— И что гостья из России желает посмотреть из всего этого изобилия старых камней? — с фунтом сарказма спросила Лиззи, и ее бледные от злости губы слились с кожей.