Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дьявольская секта (Сборник)
Шрифт:

Девочка заколебалась, но через секунду довольно охотно улыбнулась ему в ответ.

— Тимоти, поздоровайся с мистером Пуулом, — резко произнесла Лайза, но появление Мэтта избавило мальчика от необходимости реагировать на слова матери. Лайза тотчас переключила внимание на мужа.

— Мэтт, — начала она, — это Тристан Пуул, директор общества, разместившегося в Колвин-Корте. Тристан, это мой муж>

Мужчины посмотрели друг на друга. После небольшой паузы Пуул протянул руку и произнес стандартную фразу.

Мэтт пожал его руку и. тотчас

без слов отпустил ее.

— Тебе уже лучше? — без интереса в голосе спросил он жену.

— Значительно лучше! — опрометчиво сказала Лайза и усугубила ситуацию, добавив: — Морской воздух полностью излечил меня!

Снова возникла пауза.

— Тристан пригласил нас в Колвин-Корт на ленч, — поспешно произнесла Лайза. — Нас всех. Я шла к коттеджу, чтобы предупредить Джейн, что она может не готовить.

— У меня другие планы, — сказал Мэтт.

— Но...

Мэтт посмотрел на нее с выражением лица, отшлифованным на тысяче заседаний, и она замолкла.

— Возможно, в другой раз, — небрежно произнес Пу-ул. — Совсем необязательно делать это сегодня. А сейчас извините меня...

Он удалился с невозмутимым видом. Пулл зашагал по тропинке, ведущей в Колвин-Корт. Они слышали, как он насвистывает, потом Тристан скрылся из виду.

— Дорогие, — обратилась Лайза к близнецам, — пожалуйста, сбегайте в коттедж и скажите тете Джейн, что я не приду к ленчу.

Близнецы посмотрели на Мэтта, но он ничего не сказал.

— Бегите,—улыбнулась Лайза.

Близнецы молча повернулись и пошли к домику. Спустя мгновение они взялись за руки и зашагали рядом по узкой тропинке, не оглядываясь назад.

— Ну, — тихо произнес Мэтт. — Говори, и говори быстро. Что, чёрт возьми, происходит?

— Мэтт, я...

— И не вздумай лгать, иначе ты пожалеешь об этом, Я видел, чем ты занималась на пляже.

— Но, Мэтт, мы же ничего не делали...

Он ударил ее по губам; Лайза, ахнув, отпрянула.

— Как ты...

— Я сказал, что ты пожалеешь, если начнешь лгать.

— Как ты посмел меня ударить! Если бы ты был джентльменом, а не человеком, выбравшимся из бирмингемских трущоб...

— Избавь меня от этих глупостей. Если бы ты была порядочной женщиной, а не эгоистичной маленькой стервой, я бы тебя и пальцем не тронул. А теперь вот что, Лайза.

Мне неизвестно, кто этот человек и как давно ты с ним знакома, но я знаю одно: больше вы не встречаетесь. Если ты затеяла флирт, чтобы отомстить мне за то, что я не уступил тебе насчет Багам...

— Я не флиртовала с ним! Только потому что я посидела на пляже с привлекательным мужчиной моего возраста...

— Ты лежала на песке, а он целовал тебя, пока не заметил, что за ним наблюдают. Не строй из себя дуру, Лайза! Вранье тебе не поможет, так что не расходуй на него силы. Если бы здесь не было близнецов, я взял бы этого типа за загривок и швырнул бы обратно на пляж. Ты больше не встречаешься с ним и не идешь на ленч в Колвин-Корт.

— Какая ерунда, Мэтт! Там будет Уолтер, Гвайнет,

помощница Тристана мисс Миллер...

— Слушай, — сказал Мэтт, — мне что, по буквам надо повторить? Может быть, я старомоден, но у меня есть определенные взгляды, и я не собираюсь их менять. Ты — моя жена, и пока ты остаешься ею, ты не путаешься с другими мужчинами. Если я замечу, что ты посмотрела в сторону этого негодяя, я...

— О, Мэтт! — Лайза заплакала. Слезы были непритворными, но она не могла поступить умнее; за стальным щитом председательских манер Мэтта скрывалось чувствительное сердце.

— Ну, Лайза...

Он почувствовал, что душа его размягчается.

— Ты просто не понимаешь меня! — всхлипнула Лайза, уворачиваясь от его объятий. Плача, она неуверенной походкой пошла по тропинке к коттеджу.

Но Мэтт знал, что понимает ее слишком хорошо.

IV

Днем Джейн повела близнецов на пляж. Бенедикт снова сел за работу, Лайза осталась в спальне, куда она скрылась еще до ленча. Мэтт остался один. Перебрав несколько способов убить время, он отверг их и поехал на машине в сторону Свонси. На окраине города он остановился возле скопления магазинов, нашел телефонную будку и поискал монетку для звонка в Лондон.

— Хэмпстед, 59611,— сказал он телефонистке. — Позовите Николу Моррисон.

Но Николы не оказалось дома. Была суббота; девушка, очевидно, куда-то отправилась.

— Извините, — сказала ее соседка телефонистке, — я сообщу ей, кто звонил, когда она вернется.

Оператор сразу назвала девушке имя и фамилию звонившего.

Мэтт вздохнул. Он не сознавал, почему его охватило желание поговорить с дочерью, но чувствовал себя одиноко, неуютно. Никола была единственным близким ему человеком.

Когда он переступил порог коттеджа, зазвонил телефон, Бенедикт, дремавший наверху, не слышал звонка; больше в доме, похоже, никого не было.

Мэтт поднял трубку.

— Алло?

— Папа? Я только что вошла в квартиру. Джуди сказала мне, что ты звонил, но я едва сумела связаться с тобой — сначала телефонистка сказала мне, что там нет аппарата. Как дела в Колвине?

— Ну...

Мэтт посмотрел наверх, желая проверить, закрыта ли дверь комнаты Лайзы, но обнаружил, что она не видна с того места, где он стоял.

— Не очень хорошо. Уолтер сдал половину дома какому-то странному Обществу любителей натуральной пищи. Кажется, Лайза намерена вступить в него.

— О господи! Папа, ты шутишь?

Он промолчал.

— Почему бы тебе не приехать на несколько дней сюда? Уолтер и Гвайнет спрашивали о тебе, когда я встретил их сегодня утром.

— Наверно, я не смогу.

— Почему?

— У меня отпуск только в сентябре.

— Возьми его раньше,

— Это неудобно для моего шефа.

— Ерунда, — сказал Мэтт. — Незаменимых людей нет. Он будет только больше ценить тебя, если ты не станешь во всем идти ему навстречу.

Поделиться с друзьями: