Джек Вэнс. Месть (сборник)
Шрифт:
— По правде говоря, — признался Тарберт, — они придут сюда, чтобы убить нас.
Выход из мастерской в темное помещение склада, Бек оставил в дверях щелку шириной с дюйм.
— Я пойду гляну наружу, — прошептал Тарберт. — Они могут подкарауливать нас у выхода.
Тарберт растворился во тьме. Беку и Маргарет были только слышны его крадущиеся шаги. Бек приложил глаз к щелке. Входная дверь в дальнем конце мастерской медленно приоткрылась. Еще Бек увидел какое-то движение, затем все помещение вспыхнуло беззвучным фиолетовым пламенем. Бек, шатаясь, отпрянул от щели. Фиолетовые вспышки последовали за ним.
Маргарет схватила его под руки, не дала упасть.
—
— Я ничего не вижу, — еле слышно сказал он, растирая лоб. — В остальном все у меня в порядке. — Он решил прибегнуть к зрению своего аналога — он ведь мог и не быть точно так же поражен, — напряг воображение. Понемногу сцена начала для него проясняться, стали видны здание, заслон из кипарисов, зловещие очертания четырех ксексиан. Двое из них стояли в конторе, один караулил снаружи у проходной, еще один кружил у входа в склад. От каждого из них тянулось бледное щупальце к ггеру. Тарберт стоял у двери, что вела со склада наружу. Если бы он открыл ее, он напоролся бы на кружащего около нее ксексианина.
— Ральф! — прошипел Бек.
— Я его вижу, — услышал он голос Тарберта. — Я закрыл дверь на засов.
Со стороны двери донесся негромкий звук — кто-то пробовал открыть ее снаружи. Пульс у Бека теперь грохотал, как отбойный молоток.
— Может быть, они уйдут, — прошептала Маргарет.
— Вряд ли, — произнес Бек.
— Но ведь они...
— Они убьют нас, если мы сами не помешаем им это сделать.
Маргарет на мгновенье задумалась, затем едва дыша спросила:
— А как мы можем помешать им это сделать?
— Мы можем нарушить их связь с ггером. По крайней мере, можем попробовать. Это может заставить их отказаться от первоначального решения.
Скрипнула дверь из конторы в мастерскую.
— Они знают, что мы здесь, — прошептал Бек и снова устремился мысленным взором в пустоту, принуждая себя смотреть глазами своего аналога.
Внутрь мастерской прошли двое ксексиан. Один из них, Птиду Эпиптикс, сразу же направился к дверям в проход, который вел к складу. Пристально вглядываясь в пара-космос, Бек отыскал нить, что протянулась от мозга Эпиптикса к ггеру. Далеко выставив руку своего аналога, он схватился за нее, резко дернул. На этот раз борьба была гораздо более ожесточенной. Ггеру удалось каким-то образом упрочить волоконце, к тому же он заставил его вибрировать, в результате чего Бек ощутил острый приступ боли, когда напрягся, чтобы потянуть за нить еще сильнее. Эпиптикс, хватаясь руками за голову, в бешенстве изрыгал потоки проклятий. Нить оборвалась, щупальце соскочило, однако на увенчанную гребнем голову ксексианина шлепнулся нопал, самодовольно растопырив плюмаж, а Эпиптикс только горько застонал в отвращении.
Громко задребежала наружная дверь склада. Бек обернулся и увидел Тарберта, с силой выкручивавшего другую нить. Она оборвалась, еще один ксексианин потерял связь с ггером.
Бек снова прильнул к щелке двери в мастерскую. Эпиптикс застыл недвижимо, будто пораженный молнией. В мастерскую вошли двое его спутников, в недоумении остановились. Бек вытянул обе руки своего аналога и оборвал одно из щупалец, Тарберт оборвал другое. Теперь все ксексиане, застыли, как вкопанные. Нопалы незамедлительно взгромоздились им на головы.
Все теперь перепуталось в голове у Бека, продолжавшего следить через щелку. Он не знал, что теперь предпринять. Если ксексиане станут повиноваться ггеру, то все в порядке. Но с другой стороны, они теперь «читуми», а он — «таупту», и значит, желания убивать у них не убавилось.
Маргарет потянула Бека за руку.
—
Выпусти меня отсюда.— Нет, — шепнул в ответ Бек. — Мы не можем доверять им.
— Но ведь нопалы снова ими завладели, разве не так?
— Так.
— Я уже чувствую разницу. Мне они ничего плохого не сделают.
Не дожидаясь ответа Бека, Маргарет отворила дверь и прошла в мастерскую.
Ксексиане продолжали стоять неподвижно. Маргарет подошла к ним, остановилась, глядя им прямо в лицо.
— Почему вы хотели убить нас?
Роговые пластины на груди ксексианина заклацали, заскрежетали.
— Потому что вы не выполнили наших наставлений, — произнес голос переводчика.
Маргарет отрицательно покачала головой.
— Неправда! Вы дали нам неделю на приготовление. А прошло всего лишь несколько часов!
Птиду Эпиптикс в явном замешательстве повернулся к двери в контору.
— Мы уходим.
— Вы все еще намерены погубить нас? — спросила Маргарет.
Птиду Эпиптикс ушел от прямого ответа.
— Я стал «читуми». Мы все теперь «читуми». Нам нужно подвергнуться очищению.
Бек покинул свое убежище в помещении склада и довольно робко прошел в мастерскую. Совсем недавно примостившийся на голове Птиду Эпиптикса нопал рассерженно вздыбил плюмаж. Эпиптикс вздернул руку вверх, но Бек оказался быстрее. Держа в руке кусок нопалона, он накрыл им голову ксексианина. Нопал в пальцах Бека хрустнул, скатился с увенчанной гребнем серой головы. Птиду Эпиптикса затрясло всего от боли, пошатываясь, как пьяный, он воззрился незрячим взглядом на Бека.
— Вы больше не «читуми», — сказал Бек. — И больше уже неподвластны ггеру.
— «Ггеру?» — с удивительным безразличием спросил переводчик. — Мне непонятно, что такое «ггер».
— Всмотритесь в другой мир, — сказал Бек. — Мир мысли. Вы увидите ггера.
Птиду снова взглянул незряче на Бека. Тот рассказал ему обо всем в подробностях. Ксексианин прикрыл глаза чешуйчатыми серыми перепонками, заменяющими ему веки.
— Ощущаю какие-то странные контуры. В них не чувствуется вещественной основы. Только какая-то неподатливость...
На какое-то время в мастерской воцарилось молчание. Затем туда вошел Тарберт.
Нагрудные пластины ксексианина неожиданно задребезжали, как будто на них посыпался град. В пульте-переводчике что-то забулькало, заклокотало, для него, по-видимому, было невероятно трудно совладать с понятиями, не заложенными в его словарь. Затем он все-таки заговорил:
— Вижу ггера. Вижу нопалов. Они живут в пространстве, которое не может смоделировать мой мозг... Что они из себя представляют?
Бек устало плюхнулся в кресло, налил себе кофе, оставив кофейник совсем пустым. Маргарет машинально отправилась приготовить свежего кофе. Вздохнув поглубже, Бек стал делиться с ксексианином тем немногим, что ему было известно о пара-космосе, включая и чисто умозрительные построения — свои и Тарберта.
— Ггер для «таупту» то же, что нопалы для «читуми». Сто двадцать лет тому назад ггеру удалось удалить нопала с одного из ксексиан...
— Ставшего первым «таупту».
— Ставшего первым «таупту» на Айксексе. Ггер и дал ему самый первый образец нопалона — откуда еще он мог взяться? «Таупту» ггер уготовил роль воинов, которые, сражаясь за торжество его дела, крестовым походом должны были пройтись по планетам галактики. Именно ггер послал вас сюда, на Землю, чтобы изгнать нопалов и сделать беззащитными мозги землян. Со временем все нопалы должны были быть уничтожены, а ггер стал бы владыкой всего пара-космоса. Вот на что уповал ггер.