Его волшебное прикосновение
Шрифт:
– Селина! – укоризненно произнесла Летти, перебив ее. – Думаю, мистеру не интересны такие подробности.
Джеймс не мог отвести от Селины глаз. Если она одолжила и это дорожное платье, то у его обладательницы был отменный вкус. Но ему больше хотелось думать, что этот наряд был сшит по выбору самой Селины. Чудесная длинная бархатная пелерина темно-оранжевого цвета была отделана по вороту тесьмой с маленькими серебряными колокольчиками и перехвачена на груди большой шелковой пуговицей. Из-под пелерины виднелось шелковое платье цвета хорошего бургундского
– Ты самое очаровательное создание, которое когда-либо доводилось видеть мужчине, – искренне произнес Джеймс. – Пойдем. День выдался солнечный. Я думаю, мисс Фишер тоже понравится прогулка по парку.
– Я бы предпочла сегодня остаться дома, если вы не возражаете, мистер Иглтон, – ответила мисс Фишер.
Джеймс бросил на нее резкий взгляд, а затем постарался изобразить улыбку.
– Вы плохо себя чувствуете, мисс Фишер? – Такое поведение женщины озадачило его.
Она поднесла к губам носовой платок.
– Ничего страшного. Я могу поехать, если вы настаиваете, но я не расположена к прогулке сегодня. Правда, в отсутствие родителей Селины я отвечаю за нее. Но я считаю вас благородным человеком и уверена, что вы позаботитесь об этой нежной девочке. – Она многозначительно посмотрела на Джеймса. – Я уверена, что могу доверять вам.
– Конечно. – Джеймс постарался скрыть охватившее его смутное беспокойство. Может, мисс Фишер преследовала какую-то тайную цель, о которой он не догадывался. – Но мы могли бы отложить эту прогулку.
– Ни в коем случае.
Если бы Джеймс ничего не знал, то он мог бы подумать, что мисс Фишер не терпелось избавиться от Селины.
– Не волнуйся за нас, Летти, – весело произнесла Селина. – Пойдем, Джеймс?
Оказавшись на улице, она весело засмеялась. Она напоминала пугливое животное, которое неожиданно обрело свободу. И именно за этим молодым и неопытным созданием он охотится. Джеймс остро ощутил глубину своего цинизма. Может, лучше поймать эту красивую порхающую бабочку и удержать рядом с собой, чтобы она помогла ему возродиться к жизни?
– Идем же, Джеймс!
Голос Селины оторвал его от приятных мечтаний. Когда он вышел вслед за ней на улицу, то увидел, что Селина молча застыла перед Вонтелом.
– Тебе нравится ландо? – спросил он, надеясь таким образом избежать расспросов о своем вознице.
Девушка повернулась в его сторону, не отрывая взгляда от Вонтела. Тот широко улыбнулся, обнажая белые зубы среди густых черных усов и бороды.
– Я остановился на бордовом цвете, потому что это мой любимый, – пояснил Джеймс, хотя цвет экипажа мало волновал его.
– Да, он великолепен, – ответила Селина, не сводя глаз с Вонтела. – Я никогда раньше не каталась в таком. Наш старый городской экипаж – сущая развалюха, но моих родителей это не волнует. Когда они бывают в городе, то всегда берут кеб, как говорят мне. Я ничего не знаю об их жизни в Лондоне.
– А они часто выбираются сюда? – поинтересовался Джеймс, стараясь
получить побольше нужных сведений.– Нет, только когда у них бывает один из очередных диких приступов и они исчезают на несколько дней, а то и на неделю. Говорят, что они уезжают сюда и… О, я, наверное, много болтаю?
Джеймс пожал плечами, не выказав своего интереса к ее словам.
– Это Вонтел, Селина. Он уже много лет живет в моем доме.
– Добрый день, мистер Вонтел, – произнесла Селина. – А на Пайпани экипажем управляют так же, как и в Лондоне?
– Конечно. Я прокачу вас и вашу компаньонку с большой осторожностью, – ответил Вонтел, даже не взглянув на Джеймса. В его обязанность входило развлекать мисс Фишер, предоставив Джеймсу возможность остаться наедине с Селиной. Джеймсу пришлось приложить немало усилий, чтобы убедить своего друга согласиться на это.
– Моя компаньонка не поедет с нами, – сказала Селина. Вонтел начал было открывать дверцу экипажа и замер.
– Нет? Какая жалость. Может, мне представится возможность прокатить ее в другой раз, – произнес он с явным облегчением.
Джеймс помог Селине подняться в экипаж и сам сел на противоположное сиденье. Он взглянул на небо и улыбнулся, заметив темные облака. У него возник новый план.
Вонтел занял место кучера, но едва они собрались тронуться в путь, как дверь дома отворилась, и мисс Фишер торопливо сбежала по ступеням с большой корзиной в руках.
– Минуточку! – крикнула она. Вонтел натянул поводья.
– Ох! – Реакция мисс Фишер при виде Вонтела была такой же, как и у Селины. Джеймс даже не удержался от смеха. – Здесь… здесь напитки и бутерброды… Я подумала, что может пригодиться, – произнесла мисс Фишер. Ее темные глаза округлились от удивления. Она протянула корзину Вонтелу, но тот не сразу взял ее, а принялся внимательно разглядывать компаньонку Селины. – Возьмите корзину, – сказала Летти, не сводя глаз с Вонтела. – Вы с Пайпани?
– Да.
– Я так и подумала.
– А вы откуда, мадам?
– Я – мисс, мисс Летти Фишер. Я из Дорсета. Я родилась в деревне, а потом отправилась служить в город.
– Меня зовут Вонтел. – Он взял корзину, не выпуская рук женщины. – Мы скоро уедем в Дорсет, в поместье Блэкберн.
– Правда? – Мисс Фишер радостно улыбнулась. – Тогда, может быть, мы снова встретимся, мистер Воител. Я служу неподалеку от этого поместья.
Джеймс недоверчиво прищурился. Вонтел, похоже, совсем забыл про своего хозяина и Селину.
– Вы уверены, что не хотите поехать с Селиной?
– Я смогу позаботиться о Селине, – вмешался Джеймс. – Всего хорошего, мисс Фишер.
Компаньонка повернулась и торопливо убежала в дом, в то время как Вонтел поставил корзину в экипаж и Занял свое место на козлах. Прошло несколько минут, и Джеймс начал продвигаться к своей цели:
– Мне кажется, погода может измениться.
– Да, – отозвалась Селина, не глядя на него.
– Но это не важно. Одно из достоинств ландо в том, что у него можно легко поднять верх.