Его волшебное прикосновение
Шрифт:
Мэри подскочила вплотную к нему:
– Ты что, Дариус? Ты наверняка подумал про ту историю, которую мы рассказали старому маркизу? Не бойся, муженек, я не собираюсь ее повторять… если только… Если только у меня не останется другого пути, чтобы добраться до сокровищ.
– Ты не сможешь!
– Смогу, черт бы тебя побрал! – Сжав кулаки, она потрясла ими. – Ты дурак, будь ты проклят! Ты держал его в руках! Он был у тебя! – И она снова закричала так, что Дариус содрогнулся.
Он осторожно присел на край кровати.
– Мэри, успокойся, мы что-нибудь придумаем.
– Мы? – Она
– Хорошо, – согласился Дариус. Нужно успокоить ее и потом постараться избавиться от нее, пока она его не погубила.
– Слушай, Дариус. Ты ничего не хочешь узнать? – спросила она, раскачиваясь из стороны в сторону и дергая кружево на рубашке. – Ты не хочешь узнать, как Иглтон сдвинул плиту?
– Как? – Дариус затаил дыхание. Мэри так быстро схватила его за ворот рубашки, что он не успел увернуться.
– Ты держал это в руках! И ты сам отдал его. Ты, который решил заставить своего друга заплатить за то, что он родился богатым, а ты всего лишь сыном бедного сквайра. Ты возненавидел лучшего друга за его доброту к тебе и решил восстановить справедливость для нас с тобой. Но ты сам отдал ключ… Дариус покрылся испариной.
– Ключ?
– Да, ключ! Ты воспользовался перстнем Фрэнсиса, чтобы обвинить его. Когда он взял перстень у отца, его выгнали из этого дома и из страны. Но он увез с собой единственный ключ к сокровищам. Он увез перстень и отдал его сыну.
– Так перстень – это ключ?..
Глава 26
Заря занималась над Дорсетом. Джеймс стоял на крыльце и наблюдал за парящими в небе птицами. Легкий ветерок доносил до него запах свежескошенной травы.
Сегодня день его свадьбы. Закрыв глаза, Джеймс постарался успокоиться. При мысли о Селине его охватила незнакомая прежде нежность. Скоро наступит время и для возмездия, и тогда он покончит со злом, которое досталось от прошлого. Но сегодня все мысли были заняты только Селиной.
– Мистер Иглтон!
– Кто там? – Он резко обернулся и увидел мисс Фишер. – Что случилось? Что-нибудь с Селиной?
– Мистер Иглтон… Простите, милорд… Я…
– Что произошло? – Джеймс быстро подошел к женщине.
– Я боюсь.
Джеймс остановился.
– Чего?
Она оглянулась вокруг.
– Есть вещи, о которых вы не знаете.
– Где Селина?
– В Найтхеде.
– Она готовится к нашей свадьбе?
Мисс Фишер прикрыла рот рукой и кивнула. Темные круги под глазами и растрепанные волосы говорили о том, что она совсем не спала.
– Тогда в чем дело, мадам? Что-то с Селиной?
– Нет. Но у нее… была трудная жизнь. Я должна была остановить их… Я должна была найти способ увезти ее… – Она сцепила руки. – Я не… Я приняла неверное решение.
– Вы говорите о диких выходках ее родителей?
– Да, да. Она сильно страдала, милорд. Зло творит страшные вещи с людьми, а в том доме таится огромное зло. Зло сводит их с ума.
– Конечно, – спокойно согласился Джеймс. – Но теперь с этим покончено.
– Нет! Нет! – Она схватила его руку. – Пожалуйста. Еще не все кончено. Оно не закончится до тех пор, пока… Вы не знаете об опасности. Вы не представляете, на что они
способны.Эта бедная женщина и понятия не имела, что скоро Годвинов выдворят из Найтхеда. Он улыбнулся.
– Возвращайся к Селине, позаботься о ней этим утром, Летти, пока я сам не смогу оберегать ее.
– Я должна сказать вам…
– Не надо, пожалуйста, возвращайся домой. Все будет хорошо.
– Селина вчера сказала мне, кто вы.
– Да. – Он погладил ее по руке. – Я позову Вонтела, чтобы он проводил вас.
– Осталась опасность, милорд. Вы должны быть осторожны.
Как всегда бывало, Вонтел появился, едва Джеймс произнес его имя.
– Я нужен тебе, Джеймс? – Он быстро подошел к ним, но не сводил взгляда с Летти. – Доброе утро, Летти.
– Доброе утро, – Обеспокоенные глаза мисс Фишер с надеждой устремились на Вонтела. – Он не слушает меня.
– Мисс Фишер немного переволновалась, – сказал Джеймс. – Будь добр, проводи ее в Найтхед.
– Но… вы должны выслушать меня.
– Я знаю все, что вы хотите мне сказать, – ласково произнес он. – Вам больше не о чем беспокоиться. Жду вас на нашей свадьбе.
Джеймс оставил их и направился в спальню. Небо быстро светлело, а из своего окна он видел Найтхед. Мисс Фишер была сильно обеспокоена… очень сильно. Джеймс пожал плечами и расправил рубашку. Сейчас не время думать о проблемах, которые тревожат слуг.
– Согласен. – Голос Джеймса прозвучал уверенно и сильно.
Дэвид заговорил снова ясным, звучным голосом. Селина не слышала ни одного слова. Она видела только Джеймса, его улыбку.
Девушка улыбнулась в ответ и крепче сжала его руку. Чье-то всхлипывание заставило ее посмотреть в сторону, на Летти, которая прижимала к лицу платок и улыбалась сквозь слезы.
– Селина?
Она испуганно посмотрела на Дэвида.
– Что?
Среди прихожан маленькой деревенской церквушки раздался смех. – Селина, – повторил Дэвид. – Ты согласна?
– О да, конечно.
Смех стал громче, и Селина прикусила губу.
– Я сделала что-то не так, Джеймс?
– Нет, любимая.
– Хорошо, – прошептала она. – Я очень волнуюсь.
– Я знаю. – Джеймс взял ее руку. – Это будет символом того, что ты принадлежишь мне, а я – тебе. – И он надел ей на палец кольцо с изумрудами.
Селина посмотрела на кольцо, а потом на Джеймса.
– Никогда не думала, что у меня будет изумруд. А теперь он у меня есть. – И еще у нее был Джеймс, и это самое удивительное.
Джеймс откашлялся.
– Объявляю вас мужем и женой.
– Мы женаты?
– Да, – ответил Джеймс, крепко обняв ее. – И уже целую минуту ты – моя леди. – И Джеймс поцеловал ее.
Раздались торжественные звуки органа, и Джеймс впервые представил всем Селину как леди Иглтон.
– Какие все веселые, – прошептала Селина и неожиданно поймала взгляд матери. Мэри скорбно поджала губы и отвернулась.
Им не удастся испортить этот день. Селина взяла Джеймса под руку, и они направились к выходу из церкви. Чуть позади Джеймса шел Вонтел как друг жениха, а за Селиной следовала Лиам. Девушка выглядела удивительно в темно-синей расшитой тунике и едва видневшихся из-под нее шелковых штанах и вышитых туфельках.