Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Эльфийская радуга
Шрифт:

Франц болезненно вздохнул, в груди растеклась гулкая пустота безверия и обиды. Тяжко переносить предательство, в особенности, если предали тебя вовсе не люди, а силы высшие, неоспоримые, те которым ты был предан в своих надеждах и молитвах. Куда катится мир, если в нем даже боги научились предавать…

Они сидели в большом полукруглом зале. Через узкие окна просачивался алый вечерний свет, отражался кровавыми бликами в глазах постеленных на пол волчьих шкур, лучами-зайцами вспыхивал на рукоятях оружия и деталях доспехов гостей придворного сыщика. Аро в очередной раз оглядел присутствующих – девушки, гоблины, эльф и огромный

четырехрукий зомби. Все они были ему так или иначе знакомы, не первый раз попадались на пути. И вот опять встретились. Вместе с ним сидят и раздумывают, как же быть дальше. «Воля судьбы!» – кошачьим голосом пропела в памяти купчиха Эллавия. Так оно и есть, пожалуй…

Ближе к ночи, когда долгие разговоры были окончены, Франц велел слугам распределить гостей по комнатам и устроить на ночлег. Сам сыщик спать не хотел. Сидя на открытой веранде, выходящей в сад, отхлебывал из деревянной растресканной кружки чуть подогретую воду, слушал, как скатываются через горло в желудок тяжелые глотки. Он вглядывался в тенистую аллею сада, вдоль которой белыми призраками стояли старинные статуи охотников, воинов и пастухов.

Позади садовых деревьев черными угловатыми тенями поднимался лес. Этот лес тянулся далеко на запад, непроглядной хвойной стеной укрывал поместье старшего Аро от лишних взглядов. Поэтому, как бы ни пытался Франц, он не смог бы разглядеть того, что происходило всего в паре миль от его гостеприимного дома, там, где окруженный древними лесными исполинами, плясал на поляне маленький робкий костерок…

Деревья обступали поляну так плотно, что, казалось, сидящим у огня путешественникам не покинуть ее, не протиснуться между покрытых узорчатой корой неохватных стволов. Они сидели рядом, напуганные, смертельно усталые, измотанные долгой дорогой. Их глаза все еще отражали ужас пережитого, а одежда была пропитана едким дымом, перепачкана пеплом и золой. На огонь эти двое смотрели с опаской, не решались подкинуть в угасающее слабое пламя лишнюю ветку. Прижавшись друг к дружке, они терпеливо ждали, когда испечется в костре их нехитрый ужин – несколько диких картофелин и большая, правда, слегка подтухшая рыбина, купленная утром у встречного рыбака.

– Ну вот, госпожа Линда, – произнес юноша, вороша угли концом длинной палки, – скоро наш ужин будет готов.

Его спутница, старая обезьяна в заношенном сюртуке, благодарно кивнула и улыбнулась. Скорчив оскаленную гримасу, она довольно щелкнула языком, потом, прислушавшись, замерла на месте и прижала к сморщенным губам длинный крючковатый палец. Она взволнованно посмотрела на юношу и указала на подступившие к поляне заросли папоротника.

– Там кто-то есть? – шепотом спросил молодой человек, которого звали Томми, шарманщик-Томми. – Я никого не слышу…

В темноте громко треснула ветка, вслед за этим раздалось злое фырканье и сердитое бормотание, в котором отчетливо выделялись бранные слова. Спустя миг из шуршащих папоротников показалась незнакомка. Престранная! Смуглая, огненно-рыжая, в совершенно неподобающей этому лесу одежде – на стройном теле был лишь шелковый лиф и невесомые шаровары. Такую одежду Томми видел только в сказочной книге про темноморских принцесс.

– Вот демоны! Думал, издохну от этого телепорта, – сказала красавица сама себе и, совершенно не замечая Томми и госпожу Линду, плюхнулась на землю поближе к огню; скинув рядом безразмерную сумку, поправила волосы и деловито посмотрела на хозяев лесной стоянки. – Ну, чего встали? Садитесь, что ли!

– Добрый вечер, – тихо поздоровался Томми и, взяв за руку госпожу Линду, послушно сел напротив неожиданной

гостьи. – Присаживайтесь и вы к нашему костру, мы будем рады, – пригласил простодушно и немного испуганно.

– Уже сижу, как видишь, – резко бросила в ответ девица, но, сообразив, что ведет себя неподобающе нагло, тут же смягчила тон. – Прости, приятель, но последние деньки у меня непростыми выдались. Да и шкура мне эта порядком надоела. Тебя, хоть, зовут-то как?

– Томми, – скромно представился шарманщик и, кивая на обезьяну, добавил, – а это госпожа Линда. А как ваше…

Он не успел произнести вопрос до конца, потому что глаза рыжей девушки вдруг яростно сверкнули, выкатившись из орбит, отразили в себе тонкий лунный серп. Тело незнакомки сотрясли судороги, заставив изогнуться резко и отрывисто. Рот оскалился в какой-то жуткой улыбке, раздирающей красивые губы, обнажая зубы до десен.

«Оборотень, как пить дать – оборотень!» – обреченно подумал Томми. Понимая, что бежать бесполезно и, вероятно, уже поздно, он зажмурился и прижал к себе дрожащую, как осиновый лист, госпожу Линду. «Сейчас зарычит, наброситься – и все. Только бы уж поскорее»…

Но ничего не произошло. Юноша удивленно приоткрыл глаз, одновременно отстранив за себя подругу-обезьяну. Ни волка, никакого другого зверя перед ним не оказалось. Томми удивленно вытаращил глаза – вместо рыжей девицы у костра сидел полуголый парень с огненной шевелюрой и яростно сдирал с себя остатки изорванного шелкового наряда.

– Дрянные тряпки! – ворчал он, разбрасывая вокруг себя цветные лоскуты. – Наконец-то нормальный вид! Самого сибрийского судью обокрал, чтобы этот комзольчик заполучить!

Порывшись в сумке, «оборотень» извлек оттуда дорогой парчовый камзол, штаны и сапоги с посеребренными пряжками. Оделся – наряд пришелся ему неслишком впору – сибрийский судья, похоже, был толще раза в два. Разобравшись с обновками, незваный гость снова полез в свою бездонную сумку и вытащил оттуда здоровенную бутыль с вином.

– Эй, вы! – по-хозяйски прикрикнул на Томми и госпожу Линду. – Тащите свою картошку из огня, будем пировать!

– Вы бы хоть представились для начала, – предложил шарманщик, со вздохом выкатывая из золы почерневшие клубни.

– Я – Мильфорд Рыжий, самый известный вор Королевства, а теперь и Темной Земли! – с чувством собственного величия заявил нахальный парень. – Слыхал, небось, обо мне? – он небрежно откупорил зубами пробку и сделал из бутылки несколько звонких глотков.

– Нет, – честно признался Томми. – Про Роба Ловкорукого слыхал, про Лиса Тантана, про Опаловую Лилию… Про вас – нет.

– Не может быть, – Мильфорд возмущенно свел брови, сверкнул лучистыми глазами, прищурился. – Про меня все знают, и все меня боятся! Потому что я такой вор, который все украсть может. Я все могу! У черта вилы сопру, если надо! Понял?

– Понял, – безразлично пожал плечами Томми и переглянулся с обезьяной, которая озабоченно передвинула шарманку поближе к себе и строго взглянула на хвастливого гостя.

– Чего она так уставилась? – тут же насупился Мильфорд.

– Госпожа Линда не одобряет воровство, – пояснил юный шарманщик.

– Подумаешь! Что поделать, коли у меня такое призвание? Обманывать дурачков-простачков весело, будь они хоть темноморскими принцами.

– Зачем вам это все?

– Не знаю. Только как услышу о драгоценной диковинке, хранящейся за семью замками у какого-нибудь богатея, сразу страсть как хочу ее спереть! А за свою шарманку можешь не бояться – такие мелочи не для меня! И, кстати, не одолжишь мне пару золотых? А то я на мели.

Поделиться с друзьями: