Эргоном: Восхождение берсерка
Шрифт:
Чем это грозит? Даже страшно представить. С другой стороны, я ещё человек, и я жив. А это совсем немало. Нужно провести эксперимент, чтобы убедиться, что дело в нём. Но для этого нужен агрик. Так что придётся отложить до возращения домой. Надеюсь, это случится скоро. Валяться в больнице мне некогда — надо заниматься делами. Восемь дней в коме! Куча времени потеряна!
Когда выберусь отсюда, первым делом займусь поисками стрелка. И того, кто его нанял. Хотя, скорее всего, это Лукьяновские происки. Надеюсь, отдел разведи этим уже занимается.
Чёрт,
Мои мысли прервало появление медицинской сестры. Белый халатик туго обтягивал пышные формы, юбка едва доходила до середины бедра. Не иначе, у меня вип-палата.
— Добрый вечер, Ваша Милость, — промурлыкала девушка, поставив поднос на тумбочку и взяв с него шприц. — Давайте-ка возьмём у вас кровь из вены. Сожмите кулак, пожалуйста.
Глава 54
Анализы оказались достаточно приличными, чтобы меня перевели в обычную палату.
Первым, кого я увидел, была Марта. Падшая места себе не находила от отчаяния и буквально рассыпалась в извинениях.
— Успокойся, — прервал я её излияния. — Пусть на вид мне и пятнадцать, но ты говоришь с человеком, который понимает: если кто-то решил тебя убить, помешать ему практически невозможно. И уж совершенно точно, вы не могли ничего поделать там, у ресторана. Надеюсь, больше никто не пострадал?
— Никак нет, Ваша Милость. Спасибо за ваши слова. Но я всё равно чувствую вину. Мы должны были принять больше мер для вашей безопасности?
— Какие, например? Накрыть меня железным куполом? Перестань. Главное сейчас — обеспечить мне охрану здесь, в госпитале.
— Всё на высшем уровне, господин барон. Даю слово!
— Вот и отлично. Я должен увидеть Антона и Свечкина. Вызови их.
— Слушаюсь, господин барон. Там ещё ваши друзья хотят вас видеть. Шуваловы и Елагин.
— Завтра. Скажи, ко мне пока не пускают.
— Хорошо, Ваша Милость.
Свечкин и управляющий явились вместе. Сначала я принял Антона. Парень доложил о том, что произошло за время, что меня не было в замке. В принципе, всё шло хорошо. И аудиенцию у императора перенесли, что особенно меня порадовало. Меня должны были принять, как только я смогу покинуть больницу и вообще буду сам готов.
Следующим в палату вошёл начальник разведки.
— Рад видеть вас в добром здравии, господин барон.
— К чёрту! Мне просто повезло. Как дела с поисками снайпера?
— Мы вычислили, где он находился. Пришлось запросить записи с дронов, парящих над районом, но нам пошли навстречу и всё предоставили. Хорошо, что инцидент случился на территории Зелёного клана. Стреляли с двухсот метров, снайпер расположился на тридцатом этаже. Очень сложный выстрел, насколько я могу судить. Большое расстояние, большой угол. Мало, кто способен на такое.
Тут он прав.
— Что дали видеозаписи?
— Стрелок был в маске, но мы отследили его до
тоннеля, где он пропал. Сел в одну из машин, скорее всего. В какую сторону та уехала, неизвестно. Мы записали номера автомобилей, в это время покидавших тоннель, но едва ли удастся установить личность снайпера.Я кивнул. Да, сработано профессионально. Молодец. Но выстрел действительно слишком хорош. А это уже зацепка.
— Составили список тех, кто способен показывать такие чудеса обращения с винтовкой?
— Разумеется, Ваша Милость. Мы ограничились свободными стрелками и людьми Пешкова и Лукьянова.
— Зря. Любой, кто готов угодить Лукьянову, мог отправить своего человека.
— В таком случае, мы расширим список подозреваемых. Но пока сосредоточимся именно на тех, о ком я сказал.
— Хорошо. Меня больше всего интересует, как снайпер узнал, где я окажусь, учитывая, что поездка в ресторан была чистой импровизацией. Плюс он ещё и успел занять место для выстрела, достать и, вероятно, собрать оружие, прицелиться. Такое впечатление, что метнулся, пока я выходил из машины.
— Ресторан предложил майор Лукин.
— Он не мог знать, что мы отправимся ужинать.
— Зато он заранее был в курсе, что вы попросите его услуги. Мы взяли его в разработку.
— Ладно, возможно, это имеет смысл. Но всё равно маловероятно.
— Как и то, что кто-то мог успеть занять место для стрельбы.
— Да, это просто чудо, — согласился я. — Придётся вам основательно поработать, Юрий Михайлович.
— Ещё мягко сказано, — вздохнул Свечкин.
— У меня только одно предположение насчёт этого чуда. Дар крови. Есть ли у кого-нибудь способность мгновенно перемещаться в пространстве?
Разведчик задумчиво почесал подбородок.
— Телепортация? Хм… Не слыхал о таком. Нет, я уверен, что ни одного из родов такого Дара нет.
— Чёрт!
Правда, я тоже не встречал подобного в дворянском справочнике, который штудировал.
— Но существуют ведь и так называемые Свободные Дары, — вдруг сказал Свечкин.
— Что это такое?
— Вы не знаете? Некоторые люди рождаются с Дарами, но не могут передать их по наследству. Так, например, получаются целители. Но подобное явление крайне редко. Один случай ни миллион примерно.
— У некоторых Падших тоже есть Дары. Проверьте, не обладал ли какой-нибудь из Лиловых родов телепортацией.
— Да, господин барон. Мы этим займёмся.
Отпустив Свечкина, я задумался. То, что меня не убили, просто чудо. Моё существование закончилось бы, если б не проклятье. Мои враги представляли реальную опасность: они не стеснялись идти до конца, стараясь избавиться от меня. А значит, откладывать решение этой проблемы больше нельзя. Лукьянов или Пешков — неважно, кто из них стоял за выстрелом снайпера. Оба они должны умереть. Видит Бог, я не хотел их устранять. Бароны сами решили стать моими врагами. Так что, даже будь у меня нелады с совестью, она была бы чиста.