Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Эзотерическая лавка Мэтра
Шрифт:

Внезапно для Кайры все встало на свои места. Она осознала, что именно эти жуткие демонические сущности, о которых говорил старец, являются корнем всех ужасных событий, свидетелем которых ей довелось стать.

Не желая выдавать свои страхи и сомнения, Кайра лишь молча кивнула, давая понять, что она восприняла всю серьезность его предостережений.

– Я… я буду крайне осторожна, – тихо ответила она. – Спасибо, что предупредили меня.

Кайра вновь поднесла к губам чашу с целебным отваром. Сделав несколько глубоких глотков, она почувствовала, как это согревающее тепло разливается по всему ее телу, а боль в плече начинает постепенно утихать.

Старик наблюдал за ней, задумчиво поглаживая

свою седую бороду:

– Прекрасно. Лекарство подействовало. А теперь тебе следует отдохнуть, – произнес он проникновенным, мягким голосом.

Кайра почувствовала, как ее веки тяжелеют. Она устало кивнула и осторожно легла на циновку, позволяя сонливости окутать ее.

Ее сон оказался беспокойным и туманным – девушка беспрестанно ворочалась, судорожно сжимаясь, и временами вздрагивала, словно ее терзали ужасающие кошмары. Однако изнеможение оказалось сильнее, и вскоре она погрузилась в тревожное забытье.

Когда Кайра, наконец, открыла глаза, слабый мерцающий свет кристаллов уже озарял комнату. Старик, кажется, тоже задремал, тихо посапывая в своем резном кресле с закрытыми глазами. Решив не беспокоить его сон, Кайра осторожно выбралась наружу.

Переступив порог и оказавшись в пещере, ее взгляд немедленно был прикован открывшейся поистине удивительной сцене. В центре пещерного зала, искусно высеченный прямо из скальной породы, стоял длинный массивный стол, вокруг которого суетились и рассаживались люди всех возрастов – от мудрых стариков до любопытных детей. Их яркие, замысловато украшенные одежды, расшитые причудливыми геометрическими узорами и вышивками, создавали пестрый, невероятно живописный ансамбль. Пляшущие отблески света игриво отражались в гранях прозрачных кристаллов, украшавших своды пещеры, наполняя это уникальное пространство волшебной, почти сказочной атмосферой праздника.

Кайра словно впервые взглянула на окружающую обстановку, будто до этого что-то или кто-то отвлекал ее внимание, не давая в полной мере оценить весь масштаб и всю грандиозность этого необычного места. Своды были невероятно высокими, а стены – отполированными и гладкими, создавая ощущение величественности и мощи этого подземного убежища. Кайра жадно впитывала каждую новую деталь, каждую новую черту этой картины, постепенно разворачивающейся перед ней.

Заметив девушку, Маркус приветливо улыбнулся и приглашающе махнул рукой:

– Кайра, иди сюда! Мы как раз собираемся на вечерний ужин. Тебе нужно поесть, чтобы быстрее восстановить силы.

"Откуда он знает мое имя?.." – с легкой тревогой подумала Кайра, не припоминая, чтобы представлялась. Она неспешно направилась к внушительному столу, куда были приглашены обитатели этого места на вечернюю трапезу. Их одеяния, манеры и задумчивые взгляды пробуждали в девушке неподдельный интерес к этому незнакомому ей новому миру.

Подойдя ближе, Кайра бесшумно опустилась на скамью рядом с Маркусом. Ей предстала пленительная картина: перед ними были расставлены блюда, словно дары самой природы. Хрустящие, обжаренные насекомые, искрящиеся в мягком свете костра, являли собой воплощение первобытной дикости. Рядом на тарелках покоились тушёные пещерные грызуны, утопающие в пикантных, пряных соусах, – дань прихотливым вкусам обитателей этих первобытных мест. А посередине, на внушительном овальном подносе, располагалось тщательно приготовленное существо, чем-то напоминающее гигантское насекомое, – плод нелёгкой охоты, добытый после ожесточённой схватки. Этот трофей стал символом упорства, отваги и торжества в это суровом мире.

Все это создавало для Кайры совершенно новый, яркий кулинарный опыт, который вызывал в ней смешанные чувства – любопытство и некоторое замешательство.

Один

из обитателей общины, судя по всему, местный фермер, заметив замешательство Кайры, деликатно подсел ближе и участливо пояснил:

– Это мутировавшие насекомые и подземные обитатели. Искусно приготовлены с использованием местных растений, придавших блюдам изысканные ароматы. Они стали нашей основной и практически единственной пищей здесь.

Кайра с нескрываемым удивлением воскликнула:

– Что могло вызвать столь значительные изменения и увеличение размеров этих существ? Я никогда раньше не видела ничего подобного… Тем более наверху, на поверхности, насекомые практически исчезли.

Услышав слово "наверху", окружающие люди насторожились, улавливая в этом выражении некий скрытый смысл. С заметным усилием, но сохраняя внешнее самообладание, фермер продолжил объяснять:

– Дело в том, что масштабная деятельность влиятельных корпораций, которые когда-то безжалостно эксплуатировали недра и сбрасывали токсичные отходы прямо в почву, необратимо отравила и изуродовала всю экосистему. Например, компания "Нейростарс" особенно преуспела в этом.

При упоминании названия "Нейростарс" Кайра невольно ахнула, а ее глаза расширились от нахлынувшего ужаса. "Только бы не выдать себя, только бы не выдать", – лихорадочно думала она, осознавая, что эта корпорация, в которой работали ее родители, каким-то образом связана с происходящим в этом подземном мире. Мужчина заметил ее резкую реакцию и, прикусив губу, продолжил:

– Поэтому эти существа, приспособившиеся к новым, отравленным условиям, стали основным источником нашего пропитания. Но ты не волнуйся, мы научились нейтрализовать их ядовитые свойства, извлекая только пользу из этих мутировавших тварей и создавать из них настоящие кулинарные шедевры!

Чтобы разрядить тягостную атмосферу, сидевший рядом мужчина с густой бородой, которого Кайра мысленно окрестила "гастрономом", добавил бодрым тоном:

– И вообще, эти блюда на самом деле совсем не так уж и плохи на вкус, если знать все тонкости их приготовления. Вот, например, попробуй-ка эту пещерную крысу – мясо у нее такое мягкое, сочное и с таким изысканным ароматом специй! М-м, да, пальчики оближешь!

Он взял в руки тушку крупной крысы, отвернул уголок сочной поджаристой корочки и протянул Кайре:

– Ну же, попробуй! Ты сама почувствуешь, как это вкусно! Уверяю, эта еда намного лучше, чем то, что подают "наверху".

Создалась неловкая пауза. Снова прозвучала фраза "наверху", и Кайра почувствовала себя чужой и незваной гостьей среди этих людей. Она понимала, что теперь они знают – она не принадлежит к их подземной общине.

Девушка неуверенно откусила кусочек предложенного ей блюда и задумчиво прожевала. Вкус оказался довольно терпким, с незнакомыми травяными нотками. Она даже не сразу поняла, что это за мясо – плотное, волокнистое, с характерным ароматом, совершенно непривычным для ее вкусовых рецепторов.

– Ну, как тебе? Неплохо, правда? – поощрительно спросил "гастроном", внимательно наблюдая за реакцией Кайры.

– Да… достаточно вкусно, – кивнула она, возвращая ему на тарелку недоеденный кусок. Теперь девушка с некоторой опаской поглядывала на другие незнакомые блюда, расставленные на столе.

В воздухе разносился тихий гул задушевных разговоров и приглушенный звон глиняной посуды. Кайра невольно стала свидетелем оживленной беседы напротив. Двое мужчин бросались в глаза своей разительной внешней непохожестью. Один возвышался над остальными, его загорелое, изборожденное морщинами лицо и твердый подбородок говорили о суровой, закаленной натуре. Его собеседник напротив, выглядел более хрупким и юным, пронзительный взгляд темных глаз придавал ему загадочности.

Поделиться с друзьями: