"Фантастика 2024-64". Компиляция. Книги 1-23
Шрифт:
Я почувствовал начинающуюся панику. Что делать?! И тут вспомнились уроки Мейлин. Постаравшись отринуть страх, я сконцентрировался и представил энергетическую структуру своего оставшегося внизу тела. Нет, не получается… Ах, да, я ведь уже не внутри, а снаружи. Надо попытаться установить контакт — как учила Мейлин.
В комнате снова появились спецназовцы. Они окружили моё тело, один опустился на корточки, проверяя, жив ли я.
Стараясь не обращать на это внимание, я сосредоточился на том, чтобы увидеть свою систему каналов и узлов. Получилось не сразу.
Спецназовцы подняли меня и куда-то понесли. Я парил над ними, но чувствовал, что поднимаюсь всё выше, и никак не мог остановить это отдаление. Так, соберись! Не думай об этом, думай только о Ци…
Лишь когда меня выносили на улицу, система каналов, наконец, вспыхнула и задрожала, а затем энергия потянулась ко мне, словно всплывающие со дна водоросли. Я мысленно ухватился за них и двинулся вниз, навстречу телу!
— Мёртв? — спросил, склонившись надо мной, Бурдуков.
Я поднял веки и уставился на него.
— Жив, — слегка разочарованно констатировал граф. — Помогите господину Белозёрову подняться. Вы ранены? — спросил он, когда спецназовцы придали мне вертикальное положение. — Кажется, нет…
— Всё в порядке, — ответил я, прочистив горло.
— Рад слышать, — лицемерно проговорил Бурдуков. Ну, да, так можно было бы вообще все лавры присвоить и ни с кем не делиться. — Что с Аничковым?
— Мёртв. Подорвался на собственной бомбе.
— Как это? — нахмурился граф. — Я не слышал взрыва. Где его тело?
— Это непросто объяснить. Но я попробую.
— Сделайте одолжение, господин Белозёров.
Дальше я минут пять максимально путано плёл про действие магической бомбы, коллапсы и так далее, напихивая в речь побольше терминов. Граф переминался от нетерпения. Наконец, не выдержал:
— Я правильно понял, что тела Аничкова нет? — спросил он мрачно.
— Есть, — ответил я. — Но не здесь. Его выбросило в… некий иной пласт реальности.
— Из-за бомбы?
— Да, — соврал я. — Чтобы найти тело Аничкова, придётся постараться.
— То есть, это возможно? — тут же оживился Бурдуков. — Вы сумеете это сделать? Потому что мы должны представить труп Его Величеству. Нельзя просто заявить, что глава революционеров исчез без следа.
— Разумеется. Сделаю, что смогу. Но не прямо сейчас.
— Да, конечно… О каких сроках идёт речь?
— Понятия не имею, — резко ответил я, давая понять, что не нужно на меня давить. — Сейчас я должен убедиться, что с моими людьми всё в порядке. Прошу прощения.
С этими словами я направился обратно в дом, где полным ходом шла зачистка от сообщников Вождя.
Взбежав по лестнице, я добрался до кабинета и первым делом вскрыл сейф. Бумаги революционеров меня уже мало интересовали: теперь ими придётся заниматься моему преемнику. А вот деньги, полученные за бриллианты, мне пригодятся. Вытащив толстые пачки, я закинул их в Астрал и поспешил в отведённые нам покои.
Двери были заперты. Перед ними стояли двое спецназовцев, которым
я объяснил, куда направляться, как только они окажутся в здании. Фактически, они охраняли помещения с Матвеем и девушками от своих же коллег, которые могли решить, что их обитатели являются сообщниками революционеров.— Ваше благородие, — кивнул один из бойцов, когда я подошёл. — Всё в порядке.
— Молодцы, — кивнув жандармам, я поднял руку и постучал. — Матвей, открывай! Это я!
Щёлкнул запор, и дверь сдвинулась так, что в щёлку стал виден глаз камердинера.
— Я узнал вас по голосу, — сообщил он, распахивая её. — Надо полагать, операция прошла успешно?
— Вполне. Хотя не без сюрпризов.
— Ничего серьёзного, надеюсь?
Если не считать, что я едва не отлетел, то да, можно и так сказать. Но ничего подобного говорить я не стал.
— Оставайтесь здесь, пока всё не закончится. Осталось недолго. Скоро спецназ зачистит здание, и по нему можно будет передвигаться без опаски. Вы собрали вещи? Мы тут надолго не задержимся.
— И куда отправимся, господин? — осведомился Матвей.
В этот момент из соседней комнаты выглянула Алёна. При виде меня её лицо озарилось радостной улыбкой, и она бросилась в комнату.
— Костя!
Вслед за сестрой показалась Мейлин.
Глава 9
Алёна повисла у меня на шее и запечатлела на щеке звонкий поцелуй. Отстранившись, взглянула мне в глаза и снова прижалась к груди. Похоже, она была очень рада: давно уже она не позволяла себе такого бурного проявления чувств. Да и в детстве была, скорее, застенчивой.
— Я так боялась, что ты стал революционером! — проговорила она.
— Переметнулся к врагам и предал империю? — ответил я, улыбаясь. — Ну, что ты, как можно. Я на верность присягал.
— Знаю и теперь вижу, что зря беспокоилась. Прости меня, братик!
— Не извиняйся. Главное, что всё получилось.
— Ты с самого начала это задумал?
— Ну, не совсем. Скорее, воспользовался сложившимися обстоятельствами.
— Это всё, конечно, здорово, — вмешалась Мейлин. — Видимо, тебя можно поздравить, — она смерила меня задумчивым взглядом. — Но как быть с нашими делами? Триада всё ещё ждёт, что ты исполнишь уговор. Или мне доложить, что господин Бэй выходит из игры? Сразу предупреждаю, что никому из боссов это не понравится. Как и то, что ты надул господина Кана.
— О чём она, Костя? — встревожилась Алёна.
— Не бери в голову, сестричка. Это не твоя забота. А что касается тебя, Мейлин, то не торопись. Нам с тобой ещё нужно об этом поговорить.
Девушка кивнула.
— Полагаю, это совершенно необходимо.
— Давайте сначала свалим отсюда, — сказал я. — Матвей, позаботься подыскать дом, чтобы нам было, где жить первое время. Думаю, подойдёт один из простаивающих особняков, находящихся в ведении Дворцового управления. У них всегда есть несколько свободных объектов, нуждающихся в реконструкции, от которых они не прочь избавиться.