Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Феникс из пепельницы
Шрифт:

Джек хотел предложить взять кого-нибудь ещё, но рассудил, что большая группа точно привлечёт ненужное внимание, да и Куряги особого интереса к окружению пока не проявляли, если не считать Стивена, о чём-то увлечённо болтавшим с дородной девушкой в рабочей одежде и каким-то инструментом в руках.

— Шкет как всегда, — покачал головой Джек и, обойдя шлагбаум, двинулся вдоль рельс.

— Лишь бы ему хватило мозгов не ляпнуть чего-нибудь лишнего — ответной реакции Стиви может не пережить.

Они немного посмеялись, после чего Ян спросил:

— Как думаешь, почему байлеры с опаской отзываются о дроме?

— В особняке Драмонд нам сказали, что у них что-то вроде табу на тему космических полётов. Может, одно с другим связано?

— Звучит логично. С другой стороны,

я бы с радостью послушал что-нибудь о порождениях Пустоты или неуспокоившихся призраков.

По мере движения вдоль путей Куряги отмечали, что полотно, в целом, выглядит исправным, хоть местами и начало ржаветь. Более того, рельсы нигде не успели уйти под грунт, что делало их условно пригодными для движения. Джеку показалось немного странным, что их не разобрали за ненадобностью — Ян в ответ на это предположил, что правящая верхушка Байлы вполне могла иметь в планах либо восстановление космопорта, либо его конверсию.

Вскоре они покинули предместье и упёрлись в решетчатый забор, по верху которого была натянута колючая проволока. Пути перекрывал ещё один шлагбаум, изрядно изъеденный ржавчиной, так сильно, что надпись «Въезд только по пропускам» разобрать было крайне сложно. Не особо церемонясь, Ян толкнул препятствие ногой. Шлагбаум жалобно заскрипел, но всё же раскрылся. Пройдя за забор, Куряги замерли и осмотрелись.

Вся территория бывшего космопорта была устлана бетонными плитами, некоторые со временем провалились чуть ниже изначального уровня либо лежали криво. Пути, шедшие от грузового терминала, расходились натрое и вели к ангарам, судя по предварительным прикидкам, способным вместить в себя звездолёты больших габаритов в сравнении с «Табакеркой». Помимо упомянутых сооружений здесь были портальные краны, несколько зданий с пустыми глазницами окон, частично разобранная радиовышка, несколько параболических антенн космической связи и нечто, что можно было принять за контрольный пост. Также Джек заметил остовы тягачей и какой-то ещё техники, ровными рядами выставленные чуть в стороне от ангаров. Наконец, здесь располагались и посадочные площадки, обозначенные небольшими сигнальными мачтами, часть которых была либо погнута, либо сломана. Однако негде не было чего-либо, что хотя бы напоминало некогда базировавшиеся здесь космические корабли. В качестве фона общей картины выступала холмистая равнина и смешанный лес, уже начавший робкий захват территории космопорта.

— Живописный вид, — заключил Ян, попыхивая трубкой.

Могло быть и хуже, — согласился Джек и сделал пару кадров.

— Как раз сможем укрыть «Балморал» в одном из ангаров.

— Лишь бы не оказаться погребёнными под его крышей.

— О, это будет совершенно лишним, — посмеявшись, сказал старпом и предложил вернуться к звездолёту.

Глава 13

Рассказ Яна и Джека воодушевил Куряг настолько, что все приняли единогласное решение незамедлительно перебраться на дром, и Уолсли отправился к начальнику станции, чтобы запросить у него перегон платформы в космопорт. Однако байлер оказался не просто несговорчивым, но и пригрозил капитану «доложить куда надо» в случае, если он или кто-либо из экипажа сделают хоть шаг в сторону дрома, да и с территории станции вообще. Замечание Уолсли о том, что задерживать их имеют право только представители охраны правопорядка, спровоцировало словесную перепалку и поставило крест на попытках уладить дело с перегоном «Балморала» относительно легально.

Не успел капитан вернуться к звездолёту, как Вселенная подкинула Курягам новый неприятный сюрприз: прибытие своры репортёров, которые тут же осадили тупик. Уолсли наотрез отказался давать какие-либо комментарии и на камеры заявил, что дальнейшее общение будет вести только с правительством Байлы или официальными представителями ОС, если таковые вдруг окажутся на планете. Один из репортёров съязвил, что они уже здесь. Старик, испепелив его взглядом, ответил, что определение «низкопробная» сделает данной шутке комплимент, и удалился в свою каюту. Репортёрам осталось довольствоваться интервью с единственным из Куряг, кто не отказался

пообщаться, с Нандой. Судовой врач решил с головой уйти в пространные рассказы о том, сколько интересных биологических видов вышло из поля зрения научного сообщества ОС после потери связи с Байлой. Также некоторое внимание прессы получил появившийся в проёме люка Тори. Окинув направленные в него камеры надменным взглядом, ксено-кот позволил немного поснимать себя, после чего коротко рыкнул и скрылся на борту. Явление Тори дало Нанде возможность рассказать о покинутой колонии на Деметре и, таким образом, ещё дальше увести репортёров от возможного обсуждения ситуации вокруг вторжения Доусона.

На фоне общей суеты, связанной с «нападением» работников прессы, Куряги упустили из вида, что куда-то делся Стивен. Отсутствие второго пилота заметили во время сбора на обед — Джек тут же запросил у капитана разрешение отправиться на поиски, мысленно продумывая варианты расправы над нерадивым напарником. Уолсли не только дал «добро», но и сам решил составить первому пилоту компанию. Однако блудный Лесли явился сам, стоило «поисковой партии» покинуть борт звездолёта. Стивен бежал к «Балморалу» со всех ног и, судя по выражению лица, был чем-то взбудоражен.

— Мистер Лесли, попрошу вас объясниться, — Уолсли тут же недобро нахмурил брови.

Стивену потребовалось несколько секунд, чтобы привести дыхание в подобие нормы, после чего он выпалил:

— Сэр, я нашёл локомотив!

— Что?.. Это прекрасная новость, мистер Лесли!..

— Вот он! — окончательно отдышавшись, второй пилот показал на всё ещё прицепленный к платформе маневровый тепловоз.

Джек с хлопком закрыл лицо ладонью и почувствовал острое желание отвесить напарнику подзатыльник… и не один. Капитан же сильнее нахмурился и, судя по всему, приготовился хорошенько отчитать Стивена за крайне неуместную шутку, однако второй пилот предпринял попытку исправиться:

— Я тут поболтал с Лу…

— С кем?! — Джек чуть наклонил голову вбок.

— Это та девушка-обходчица. Вы её точно видели! Так вот, я узнал, что дед Лу как раз работает машинистом и как раз приписан к этому тепловозу. Тот, который с красным носом. Дед, не тепловоз. Я и с ним поболтал — он всё равно пока простаивает и готов отвезти нас в космопорт! Не за просто так, конечно…

Капитан и первый пилот переглянулись.

— И его, конечно же, устроит «не просто так» из нашего трюма? — спросил Джек, кивнув в сторону «Табакерки».

— Из каюты кэпа, если точнее…

— Мистер Лесли, смею напомнить, я всё ещё здесь, — строго заметил капитан.

— Прошу прощения, сэр.

— И что же вы хотите предложить сему почтенному работнику железной дороги? — Уолсли устремил на второго пилота испепеляющий взгляд.

Стивен зажмурился, вжал голову в плечи и еле слышно сказал:

— Виски, сэр. Одной бутылки хватит. У вас же был виски, сэр?..

Брови капитана взметнулись вверх, после чего Старик разразился громким смехом.

— Вы меня не прекращаете поражать, мистер Лесли, — успокоившись, Уолсли смахнул проступившие на глазах слёзы.

— Не вас одного, сэр, — проворчал Джек.

— Ради подобного случая у меня найдётся бутылка виски и даже с нетронутой пробкой, — Старик похлопал Стивена по плечу. — Мистер Лесли, вас не затруднит привести сюда машиниста? Почту за радостью лично познакомиться с ним и договориться об оказании им этой неоценимой услуги.

— Да, сэр! Сию минуту, сэр!

Стивен, сверкая пятками, убежал в сторону административных зданий станции.

— Шкет был на волоске от гибели.

— Сложно с тобой не согласиться, Джек, — не прекращая улыбаться, капитан покачал головой.

Через пару минут Стивен возвратился вместе с машинистом. Тот представился, как Моджо, и без предупреждения вывалил на капитана словесный поток, основным предметом которого был Стивен, а именно его общение с Лу. В нём машинист видел большую опасность для второго пилота в виду крутого нрава её отца, ведь он при первой же возможности поведёт Лесли под венец, приставив тому к виску ствол охотничьего ружья. Стивен при этом, изрядно покраснев, старался сделать вид, что речь была совсем не о нём.

Поделиться с друзьями: