Феникс из пепельницы
Шрифт:
Снисходительно улыбаясь, Уолсли заверил Моджо, что принял его слова к сведению, и уточнил, правда ли он может провести перевозку «Балморала» на дром. Машинист проворчал что-то невнятное, однако вынесенная Кроу бутылка двенадцатилетнего натурального виски заметно воодушевила байлера. Выдав громкое «Аргх!», видимо, означавшее «Да!», Моджо пообещал капитану отвезти его в любую точку, где на Байле проложены пути. Уолсли на всякий случай уточнил, не грозит ли подобный поступок санкциями, на что машинист отмахнулся и проворчал, что его и так не сегодня, так завтра должны будут «попереть на „бессрочный отдых“. Старик спросил, могут ли отправляться немедленно — Моджо согласился, но только после того, как разопьёт по стакану за здоровье „достойного тана“. Кроу тут же вынес
Уолсли хотел что-то сказать и предложить пилотам допить-таки виски, но его опередила фраза, брошенная Кроу:
— Как я могу судить, к нам направляется очередная делегация, сэр.
Джек и остальные услышали приближающийся звук работы двигателей и увидели, как возле тупика остановилось несколько дорогих на вид автомобилей. Водители каждого из них первыми покинули свои места и открыли двери пассажирам, которыми оказались представительно одетые мужчины и женщины, среди них была замечена и танесса Драмонд. Помимо упомянутого транспорта к тупику вновь прибыли фургоны с репортёрами, на этот раз решившими развернуть свою аппаратуру на почтительном расстоянии.
Уолсли тяжело вздохнул, допил свой виски и попросил Кроу обновить стакан. Меж тем, прибывшая делегация собралась возле платформы и некоторое время с интересом рассматривала звездолёт. Затем вперёд вышла танесса Драмонд и коротким кивком приветствовала капитана — Старик принял из рук Дэниэла стакан и ответил тем же жестом.
— Тан Уолсли, — начала Драмонд, — мы, Совет Танов Байлы, прибыли сюда для проведения переговоров с вами. Вы не могли бы спуститься с платформы и проследовать с нами в более удобное для обсуждения место?
— Боюсь, мисс Драмонд, это невозможно. Если упомянутый вами Совет находится здесь в полном или достаточном составе, то меня вполне устроит и этот фрагмент путей, пока ещё считающийся тупиком.
Один из танов что-то сказал Дайне на ухо, она кивнула и нехотя сказала:
— Хорошо, мы можем провести обсуждение и здесь. Однако всё же попрошу вас спуститься с платформы.
— И вновь должен ответить отказом, — Уолсли покачал головой. — Предыдущий эпизод личного общения с вами показал, что нам лучше выдерживать безопасную дистанцию.
— Не думаю, что какой-то инопланетник имеет право смотреть на танов Байлы свысока, — сказал один из представителей Совета.
— Не знаю вашего имени, сэр, однако заявляю, что с платформы я не сойду. Если вынесенный на обсуждение вопрос, действительно, важен, то предлагаю незамедлительно приступить. Если вы планируете убить время на расшаркивания и церемониал, то вынужден буду салютовать в знак прощания.
Таны Байлы буквально испепеляли Уолсли взглядом, сильнее всех старалась Дайна Драмонд, однако на капитана это не произвело ни малейшего впечатления. Более того, Джек прекрасно понимал и не осуждал ставшую вдруг надменной манеру общения Старика, хоть она и не была чем-то для него свойственным. После попытки их захвата в особняке Драмонд и нападения на перегоне между узловыми станциями (а пилот был уверен, что в последнем была замешана и танесса) удивляло то, что капитан сходу не отправил их ровным строем совершить пеший марш за Горизонт Событий.
— Хорошо, тан Уолсли.
— Итак, мисс Драмонд, леди и джентльмены, — Старик пригубил виски, — какой предмет вы желаете обсудить?
— Тан Кинмор, — представился ранее возмущавшийся байлер. — Тан Уолсли, вам должно быть прекрасно известно, что со стороны Объединённых Секторов по отношению к Байле совершен акт агрессии. Силы вторжения в лице отряда некоего шерифа Доусона атаковали нашу суверенную планету и, судя по всему, готовятся к штурму Летиции. Также распространяемые вами сведения
о том, что Правящие Дома упразднены, оказывают тлетворное влияние на чернь. Нам прекрасно известно о сделанных вами заявлениях, что были транслированы планетарными информационными агентствами, однако это — лишь ничем не подкреплённые слова человека, ставшего причиной многих наших несчастий.— В связи с этим мы видим лишь один выход, — подхватила танесса Драмонд. — Вы добровольно сдадитесь, мы передадим вас шерифу Доусону, а ваш звездолёт и прочее ваше имущество конфискуем в качестве компенсации за нанесённый ущерб, хоть мы и понимаем, что целиком его покрыть не получится.
Уолсли приготовился высказать всё, что думает по поводу столь заманчивого предложения, однако тан Кинмор его опередил:
— Мы отдаём себе отчёт в том, что ни один человек в здравом уме не пойдёт на столь самоотверженный шаг, поэтому пришли к вам, тан Уолсли, без оружия, без вооружённых людей, но с желанием выяснить, имеются ли у вас соображения в части другого возможного выхода из развивающейся в настоящий момент ситуации.
— На месте кэпа точно послал бы их ко всем чужакам, — прошептал Стивен.
— Пожалуй, но делу этим не поможешь, — пожал плечами Джек и отпил виски.
— Мистер Кинмор, — ответил Уолсли, — я весьма признателен вам за то, что не лишили меня права высказаться, хоть я и удивлён, весьма. Позвольте напомнить вам, что, согласно распоряжению комиссара Рэса, нами был подан сигнал бедствия, который, как мы считаем, был принят не только шерифом Доусоном. Мы ожидаем прибытие спасательной партии, у которой будет очень много вопросов, если вы претворите в жизнь свой изначальный план. Я предлагаю следующее: мы укроем «Балморал» на территории бывшего космопорта колонии, где будем дожидаться прибытия помощи.
— Спрятавшись за нашими спинами?! — возмутилась одна из танесс.
— Сомневаюсь, что кто-либо из вас принимает участие в столкновениях с законниками Доусона, — ответил Уолсли, — однако сочту ваше возмущение и беспокойство за судьбу солдат Байлы искренними. В связи с этим я выражаю собственную готовность и решимость вступить с так называемыми силами вторжения в бой — не сомневайтесь, мы сможем обозначить им свою позицию и выдержать удар.
Услышав капитана, Стивен испуганно сглотнул, Джек же расценил слова Старика больше похожими на браваду, но, в то же время, не смел в них сомневаться. Более того, первый пилот не ощутил страха в связи с риском по-настоящему сцепиться с бандой Доусона.
— Танесса Марди, не забывайте, что они прячут оружие на борту, — тан Кинмор старался говорить тише, но его слова расслышали все.
— Что?! — неподдельно изумилась дама.
— Иначе как вы объясните то, что они отбили то нападение на состав?
— Довольно жалкое, смею заметить, — танесса Драмонд недовольно фыркнула.
— Да как вы смеете?! Я выделил для осуществления вашего дерзкого плана лучших из своих людей!
— Вы очень удачно выбрали момент, чтобы сказать об этом, ещё и во всеуслышание, — Дайна закатила глаза. — Но раз уж вы не сдержали язык за зубами, то напомню, что предложенный план был компромиссным, ибо вы отказались от более решительных действий, совершенно не вовремя показав столь свойственную вам мягкотелость. А я же говорила, что с такими отпетыми негодяями, как тан Уолсли и его экипаж, иначе нельзя. Теперь же мы получили ровно то, что сейчас и имеем. И эта ваша идея с переговорами… вместо каждого из вас здесь куда лучше смотрелся бы пусть даже ополченец с незаряженной винтовкой.
На некоторое время над тупиком воцарилась тишина, нарушаемая иногда кряхтением всё ещё разогреваемого двигателя тепловоза.
— Видимо, стоит дополнить заявление, составленное вами на имя комиссара Шива, сэр, — заметил Кроу.
— Ваш слуга говорит об ЭТОМ заявлении? — танесса Драмонд недобро улыбнулась и достала из кармана жакета лист бумаги.
Уолсли не успел что-либо ответить — Дайна демонстративно медленно порвала заявление на несколько кусочков.
— Вот же ж собака страшная, — Джек не сразу сообразил, что сказал это вслух.