Феникс из пепельницы
Шрифт:
— Тан Уолсли.
— Мисс Драмонд, — не менее сдержанно ответил капитан.
— До меня дошли сведения, что в этом ангаре находятся подданные Байлы. Это так?
— Не смею отрицать очевидного факта, — Старик кивком указал на сержанта Смола.
— Тан Уолсли, — Дайна явно начала злиться, её зубы начали характерно скрежетать, — я ТРЕБУЮ, чтобы вы немедленно прекратили удерживать подданных Байлы, которых намереваетесь использовать в качестве живого щита.
— Мисс Драмонд, — Уолсли нахмурился и пуще прежнего ощетинился усами, — я не потерплю столь дерзких и беспочвенных обвинений. Более того, люди, находящиеся здесь, пришли сюда по собственной воле и в поисках убежища.
— Послушайте!..
— Вы можете сами пообщаться
Танесса хмыкнула, сильнее вздёрнула нос и зашагала к первым байлерам, попавшимся ей на глаза — капитан при этом старался держаться рядом с Дайной.
Находясь на своём посту, Джек не слышал ни одного разговора, но, иногда поворачивая голову, мог видеть, как Драмонд общалась с укрывшимися в ангаре людьми, по крайней мере, пока она не поднялась на борт «Балморала». Танесса держалась с байлерами, как мог судить пилот, весьма сдержано и, местами, холодно, однако это не мешало жителям предместья искренне выражать радость, что до них снизошёл кто-то из танов, которому ещё и небезразлична их судьба. Многие из них, видимо, от избытка чувств, плюхались перед ней на колени и пытались коснуться подола платья — Дайна то и дело вынуждена была поднимать байлеров, каждый раз виновато улыбаясь. С одной стороны, наблюдаемая картина удивила Джека, особенно на фоне открытого пренебрежительного отношения танессы к своим соотечественникам с более низких ступеней социальной лестницы. С другой стороны, события последних дней могли заставить Дайну основательно пересмотреть часть своих взглядов.
Как только танесса, капитан и двое сопровождавших их телохранителей поднялись на борт звездолёта, к посту Джека перебрались свободные в тот момент от дежурства Густав и Стивен. Бортмеханик уточнил, действительно ли это та самая Драмонд, которая «пыталась сцапать шкипера с кораблём в придачу». Джек ответил утвердительно. Рэм выдал в связи с этим порцию комментариев непечатного характера, а затем довольно грубо и пошло пошутил, сведя всё к тому, что раз у Уолсли с ней ничего не вышло, то Густав с радостью «произвёл бы мягкую посадку на этот дром». Джек от души посмеялся, а после предложил бортмеханику взять пару уроков у Стивена, набравшегося за время службы на «Табакерке» изрядного опыта в части ухаживаний за прекрасными дамами. За это первый пилот своими товарищами был отправлен пешком в шлюз и за Горизонт Событий в придачу. После этого Лесли, в душе которого, видимо, проснулись какие-то романтические нотки, начал наигрывать на гитаре нечто задумчивое, отчего-то вызвавшее у Джека ассоциации с тёплым вечером и припудренными туманом видами вокруг.
Через несколько минут делегация покинула борт звездолёта и замерла возле входного люка. Было заметно, что разгневанное и немного надменное выражение лица танессы сменилось на угрюмо-сосредоточенное. Старик выглядел примерно так же и стоял подле неё по стойке «смирно», ожидая дальнейших слов Драмонд.
О чём-то немного подумав, танесса всё же решилась нарушить молчание:
— Тан Уолсли, я бы хотела обратиться ко всем находящимся здесь подданным Байлы.
Уолсли кивнул и предложил танессе расположиться в той части платформы, где её могли видеть и слышать все находящиеся в ангаре люди. Джек же не мог не отметить того, что Дайна не употребила столь излюбленного ей слова «чернь», как он мог судить, ни разу в течение всего своего пребывания в ангаре. Телохранители танессы собрали всех байлеров, кто не находился на посту или в лазарете, и дали своей госпоже знак рукой, что можно начинать.
— Подданные Байлы, — заговорила Драмонд, сделав полшажка к краю платформы, — в дни непростых испытаний, выпавших на долю нашей родной планеты, я рада тому, что вы уберегли себя от опасности и оказались в убежище, пусть и временном, там, где ни я, ни прочие таны не ожидали бы его найти. Я выражаю искреннюю благодарность
тану Уолсли за протянутую вам руку помощи и на этом фоне готова забыть о части возникших между нами разногласий.Байлеры ответили гулом одобрения, капитан же сделал едва заметный поклон головой.
— Однако избранное вами место, увы, сулит вам новую опасность, — продолжила танесса. — Те, кто вторгся в наш дом, готовятся взять эту тихую гавань приступом, возможно, даже уже сегодня. Я, входя в число танов, должна защитить вас, и лучшее, что я сейчас могу сделать — сопроводить вас в Летицию, где организовано более надёжное и безопасное убежище. Я вправе приказать вам немедленно покинуть это место, однако понимаю, что каждый из вас имеет свои причины искать помощи и защиты не у нас, танов Байлы, а инопланетников. Поэтому я прошу, именно ПРОШУ тех, кто желает, приготовится к перемещению в…
Драмонд оборвала свою речь на полуслове: откуда-то со стороны забора вдруг раздался хлёсткий звук выстрела. Танесса чуть дёрнулась и будто начала оседать на платформу, взявшись за правое бедро. Уолсли подхватил её, однако Дайна попыталась оттолкнуть его, возмущенно заявив, что может вполне стоять сама, и никто не давал ему права прикасаться к ней. Капитан же, игнорируя все проявления недовольства, бегло осмотрел её и крикнул:
— Мистер Джханси, сюда! Всем занять позиции!
Глава 17
Следующей жертвой снайпера едва не стал замешкавшийся возле своего тепловоза Моджо — пуля прошла в считанных сантиметрах от его головы. Однако на третьем выстреле карьера стрелка едва не закончилась: Де Мюлдер вычислил его позицию и дал целеуказание Смолу, чьи солдаты накрыли снайпера стройным залпом своих винтовок. Неясно было, получил ли законник ранение, но Ян рапортовал о том, что с позиции он поспешил уйти. Затем из-за забора начали стрелять из нескольких автоматических и самозарядных импульсных винтовок. Старпом, которому пока не давали разрешение активировать турель, вновь сыграл роль наводчика: ответным огнём защитники ангара смогли подавить пару точек. В свою очередь, законники не наращивали интенсивность стрельбы, будто в очередной раз прощупывая оборонительные сооружения возле «Балморала».
Не обращая внимания на залетающие в ангар импульсные заряды, с борта звездолёта спустился Нанда в обнимку с полевой аптечкой и доложил Уолсли, что танесса Драмонд получила касательное ранение бедра, её жизни ничего не угрожает, и судовой врач будет куда более полезным возле баррикад, чем на борту корабля. Старик, раскуривая сигару, оценил рвение Джханси, однако загнал того обратно в трюм, объявив, что туда будут доставляться раненые в случае их появления. В момент, когда Нанда откланялся и вбежал вверх по аппарели, стрельба из-за забора стихла.
Защитники ангара робко попытались высунуться из-за укрытий, чтобы осмотреться, за что получили нагоняй от Уолсли и Кроу. В следующую секунду со стороны станции раздался протяжный гудок, и все, кто находился на дроме, услышали жуткий грохот, на фоне которого почти терялся перестук колёс по стыкам рельс.
— Сэр! Они разбирают барьер! — крикнул Стивен, указывая на железнодорожные пути.
— Сержант! По барьеру! Беглым!
— Огонь! — скомандовал Смол, и его голос потонул в «лае» винтовок байлеров.
Однако заминка в несколько секунд позволила законникам почти беспрепятственно освободить пути от наваленного на них хлама, пусть и с небольшими потерями: одна пуля всё же настигла свою цель. Не успел Джек подумать, что надо было не скупиться на баррикаду, как на территорию космопорта въехало вкривь и вкось обшитое металлическими листами чудовище, состоявшее из платформы, двух грузовых вагонов и локомотива, толкавшего их перед собой. Машинист, кем бы он ни был, дал ещё один гудок, импровизированный бронепоезд начал замедлять ход, и в тот же момент сделанные в бортах амбразуры «расцвели» вспышками выстрелов.