Флинн в пролете
Шрифт:
— Френк, понять тебя у меня не больше шансов, чем стать игроком баскетбольной команды. Может, все-таки встретимся?
— Коммунизм — это тоже идея, не так ли? Экономическая идея?
Джон Рой Придди снова шумно задышал в трубку.
— Да. Я предполагал, что этим ты и закончишь.
— Я еще не закончил, сэр. Откровенно говоря, надежды найти решение в России у меня не больше, чем у вас шансов стать игроком баскетбольной команды. Но я должен кое-что проверить.
— Позвони через два часа. Получишь необходимые инструкции.
— Благодарю вас, сэр.
— Нет, — ответил Б. Н. Зеро. — Он в ремонте.
Трубку сняла его двенадцатилетняя дочь Дженни.
— Кто это? — вежливо осведомилась она, наслушавшись кашля Флинна.
— Френсис Ксавьер Флинн, — прокашлял в трубку Флинн.
— Кто?
— Человек, который появляется время от времени, чтобы настроить музыкальные инструменты.
— Вы опять звоните насчет крыши?
— Крыши? А что случилось с крышей?
— Сколько раз мы должны объяснять вам, что мы не собираемся нанимать вашу фирму для починки крыши, независимо от того, нуждается она в починке или нет. Звоните сколько угодно, ответ будет прежний. Моя мама говорила вам об этом, мой брат говорил…
— Дженни, дорогая, я звоню по межгороду.
— Папа?! Догадайся, что я тебе сейчас расскажу?
— Если мне еще придется о чем-то догадываться, — прокашлял Флинн, — глаза у меня точно выскочат из орбит и упадут на пол.
— Рэнди будет солировать со школьным оркестром. В субботу вечером. Тодд особо не злится.
— Поздравь их обоих. А какие у тебя успехи?
— Я получила семьдесят восемь по английскому.
— Это проценты?
— Да.
— Хороший результат?
— Я бы так не сказала. А ты?
— Тогда тебя пока хвалить не буду.
— Ты бы посмотрел на этот ужасный текст, который нам задали прочесть.
— Обязательно посмотрю. А теперь слушай. — Флинн откашлялся. — На днях я встретил человека, который начинал с самого низа, с такой нищеты, которую трудно себе представить, но он много читал, перечитал все, что попадало ему в руки.
— И все для него закончилось хорошо?
— Нет. Он превратился в отъявленного мерзавца. Одного из самых худших злодеев, с кем мне приходилось сталкиваться за стенами моего дома.
— Ну вот видишь.
— Вижу. Как однажды сказал Мартин д'Арси: «Важно не что читать, а кто читает». Ну, может, это и не точная цитата, но не думаю, что он сильно обидится на меня за коррективы.
— На следующей контрольной я буду бороться за восемьдесят процентов.
— Слушай, хочу доложить тебе, что буду отсутствовать еще несколько дней. Поставь в известность маму и попроси ее сообщить в бостонскую полицию, что поправляюсь я не так быстро, как хотелось бы.
— Ты успеешь вернуться к субботнему концерту?
— Я в этом сомневаюсь. Но в субботу вечером, где бы я ни был, буду напевать Генделя.
— Так вот, я уже сказала тебе, что чинить крышу мы не хотим. В наше время, при такой инфляции, нанимать кого-либо разорительно.
Флинн все кашлял.
— Ты все говоришь правильно. К дому никого не подпускай.
— Па, ты слишком
много куришь.— Я совсем не курю, — ответил Флинн, не кривя душой.
Глава 26
— А-а-а! — кричал Флинн. — О-о-о! Ы-ы-ы!
Он упал в темноту и стукнулся подбородком о землю. Страховочный трос свалился на него. В том, что он сломал ноги и позвоночник, у Флинна никаких сомнений не было.
Он два часа просидел в трюме вертолета, поднявшегося с британского авианосца. Скрестив ноги, зажав уши, радуясь, что ничего не поел. От шума болели уши, от вибрации тошнило.
Когда пилот помахал ему рукой, Флинн поднялся и закрепил кольцо страховочного троса. Люк открылся. За бортом еще не занялась заря.
Пилот большим пальцем указал вниз.
Флинн закрыл глаза и прыгнул в темноту. Не собственная жизнь, а жизни его жены и детей пронеслись перед глазами.
Теперь, снизу, он смотрел на пилота.
Вертолет завис в трех метрах от земли!
Флинн потряс в воздухе кулаком.
Пилот сдвинул стекло в кабине:
— Извини, приятель. Похоже, сбросил тебя с меньшей высоты, чем ты ожидал.
— Ага. — Лежа на спине, подняв колени, под лопастями, секущими воздух, Флинн думал о том, как отсоединить страховочный трос без помощи силы тяжести.
— Прыгнул с закрытыми глазами, так? — крикнул пилот. — Дурная привычка, знаешь ли.
— Учту.
Пилот радостно помахал рукой:
— До завтра.
Внезапно страховочный трос шевельнулся. Вертолет начал набирать высоту, с прицепленным к нему Флинном.
— Эй! — заорал Флинн. Страховочный трос, натянувшись, поднял его на ноги. — Эй, там, наверху! — Ноги Флинна оторвались от земли. — Эй, ты! — Его поднимало все выше.
Сила тяжести или чья-то добрая рука оторвала Флинна от вертолета, и он опять повалился на землю. Парашют раскрылся и его купол мягкими складками опускался на Флинна.
Он откатился в сторону.
— Уф! — вырвалось у него.
Лежа на спине, смахнул с лица парашютный шелк.
Над ним стоял мужчина в шинели и широкополой шляпе.
— Тринадцатый? — шепотом спросил мужчина.
— Как вы меня нашли? — полюбопытствовал Флинн.
— Услышал. — Мужчина указал на растущие неподалеку деревья. — Оттуда.
— Для меня это не самое скрытное проникновение в страну, где меня не ждут, — прокомментировал Флинн.
— Я — Б. Н. 2842-й.
— Рад познакомиться с вами. — Флинн все лежал. — Не поможете ли освободиться от этой упряжи?
Б. Н. 2842-й выразил сомнения в правильности принятого Флинном решения: припарковать мотоцикл с коляской на центральной улице Соленска, откуда они могли уже пешком отправиться на поиски завтрака и информации.
Соленск построили из какого-то серого камня. Маленький городок стоял на склоне холма на западной, обращенной к материку части острова Сахалин, расположенного в Охотском море. Соленск оставался русским городом, пусть его и отделяли от столицы СССР многие тысячи километров.