Футуриф. Токсичная честность
Шрифт:
— Кошачья твоя душа… — проворчала рыжая ирландка, — …А просто по-человечески?
— А просто по-человечески, читай, — и шкипер протянула подруге глянцевую книжку карманного формата.
* Проект ФУТУРИФ *
* До Апокалипсиса — 5000 дней. Таков прогноз Нобелевской федерации ученых *
* Что дальше? Как жить нам, нашим детям, нашим внукам и правнукам? *
* МЫ ЗНАЕМ ВЕРНЫЙ ОТВЕТ *
Только что построенная 20-метровая одномачтовая самбука, названная гордым
Формально, проект принадлежал фирме NWEM (Сан-Марино) c участием партнеров: яхтенной верфи «Littorio» и сети неаполитанской кухни «Pizza-Sorrento».
Неформально — семье Рамазотти с участием семей Ланза и Соррентино.
О неформальной части были осведомлены, кажется, все те итальянские журналисты, которые приехали на верфь, чтобы сделать репортаж о спуске «Могадишо» на воду и выходе в первый круиз. Бестактность этих «медиа-хищников» слегка напрягала Елену Оффенбах. Она согласилась принять на себя роль «крестной мамы корабля» (одеться в знакомый комбинезон разносчика «пиццы Сорренто» и разбить бутылку шампанского ударом о скулу самбуки «Могадишо»). А что — логично. Если в прессе замелькали фото «девушки-адвоката с пиццей, раздраконившей полицейский спецназ Голландии», то простейший здравый смысл подсказывает использовать этот образ в рекламе пиццы.
…Елена вышла на «позицию для броска», куда вот-вот должна была быть принесена сакральная бутылка, и конечно, репортеры сразу устремились в атаку.
— Мисс Оффенбах, как вы стали связующим звеном семей Рамазотти и Соррентино?
— Что? — она сделала большие глаза, — Я не понимаю, о чем вы.
— О, конечно, мисс, вы, вероятно, не знаете всей истории. Но, эти две семьи каморры некоторое время вели войну за мусорные подряды юга провинции Компания…
— Каморра? — переспросила Елена, сделав СОВСЕМ большие глаза, — Вы имеете в виду легендарные криминальные синдикаты Неаполя?
— Да!
— Конечно!
— Именно эти криминальные синдикаты! — оживленно подтвердили репортеры.
— Как интересно! — воскликнула Елена, — Давайте, пока есть минутка, вы мне об этом расскажете.
— О чем мисс?
— О каморре, — пояснила она, — я читала об этой организации столько детективов, и мне безумно хочется услышать что-то от самих жителей Италии, из первых рук…
— Минутку, мисс, вы хотите, чтобы мы рассказали ВАМ о каморре?
— Да-да! Я ведь не знаю всей истории, и вообще Италия для меня так загадочна…
…Репортеры застыли от такой циничной «загрузки», и прежде чем они успели как-то перестроиться и возобновить атаку, их оттеснила команда одинаково по-спортивному одетых широкоплечих молодых людей, которые впятером несли одну бутылку.
— Сеньора, — зашептал старший из этих бойцов почти на ухо Елене, — мы решили, что надежнее будет подогреть бутылку, так что не удивляйтесь, что она очень теплая.
— М-м… Насколько теплая?
— Умеренно теплая, вы не обожжетесь. А теплая бутылка точно должна разбиться.
Вы швыряйте изо всей силы, ну, для надежности.— Ладно, — Елена кивнула, — главное, чтобы борт корабля не разбился.
— С бортом все будет нормально, — заверил парень, — тут технология, по которой делают минные тральщики для флота. Но об пластик бутылка хуже бьется, чем об металл.
— Ладно, я уже поняла. Значит, изо всей силы.
— Да, сеньора! — подтвердил он, и окликнул своих подчиненных, — Быстрее привяжите к крановой стреле шнур, и давайте бутылку сюда. А вы, сеньора, наденьте вот это.
— М-м… — произнесла она, взяв из его рук солнцезащитные очки.
— Техника безопасности, — пояснил он, — осколки стекла, все-таки.
Еще через минуту, бутылка шампанского, нагретая до температуры стаканчика кофе в фастфуде, оказалась в руке у голландки. Настал момент «зеро»…
…Елена размахнулась, и метнула бутылку, как противотанковую гранату.
Бум!!!
Раздался взрыв, как будто это и правда была такая граната.
Телохранители всех трех «донов» каморры (не видевшие, чем вызван данный звуковой эффект) мгновенными рефлекторными движениями выхватили пистолет-пулеметы из специальных внутренних карманов своих костюмов.
Репортеры и гости, не вникая в то, чем вызвана эта реакция телохранителей, на всякий случай, присели на бетон причала, чтобы не попасть под шальные пули.
Полисмены тоже достали оружие и укрылись за автомобилями, и начали выцеливать возможного снайпера.
Наступил момент тишины, а потом раздались одинокие, но громкие аплодисменты. Это аплодировал дон Джованни Ланза, первым оценивший специфический юмор ситуации.
— Клянусь Мадонной! — объявил он, — Этот выход в море здорово запомнится!
Самбука «Могадишо» бесшумно соскользнула по направляющим и встала на воду, чуть заметно покачиваясь. Теперь, по традиции зааплодировали все, а репортеры нацелили микрофоны в дона Джованни (как владельца верфи).
— Сеньор Ланза, расскажите об этом круизном паруснике!
— Правда ли, что он построен всего за две недели?
— Почему он назван, как столица Сомали?
— Стоп-стоп! — Джованни Ланза поднял ладони над головой, — Я отвечу на первый залп вопросов, — Это судно по образцу знаменитых парусников средневековых сомалийских пиратов. 20 метров в длину и 6 в ширину, водоизмещение сорок тонн. Посмотрите на треугольный парус с длинной поворотной реей. Это тоже древняя конструкция, но она реализована на современных материалах. То же можно сказать о корпусе. Технология формования армированных пластиков позволила сохранить изящество этого древнего пиратского корабля, и действительно выполнить строительство за две недели…
— Сеньор Ланза, а правда ли, что планируются парусные круизы по Сомали?
— Это правда. Вторая и третья самбуки этого нового класса, будут выполнять круизы с заходом в Сомали. В программе будет также Мадагаскар и Сейшелы. Но, задайте эти вопросы лучше сеньору Рамазотти, как вдохновителю проекта.
Микрофоны мгновенно развернулись к Стефано Рамазотти.
— Скажите, как вы намерены обеспечить безопасность круиза в зоне Сомали.
— Очень просто. У нас достигнуты договоренности с береговой охраной этой страны.