Гарри Поттер и Тень Хогвартса
Шрифт:
— По-моему, этот камин ни разу вообще не разжигали, — заметил Гарри. Он заглянул внутрь, подсвечивая себе волшебной палочкой, и присвистнул: — Вот это да! Здесь даже дымохода нет!
— Как это нет?
— А вот так! Сплошная каменная кладка. Это не камин, а муляж, его нельзя разжечь.
— Но мы же всё время жгли камин!
— Конечно, жгли. Но в настоящем Хогвартсе. А мы попали в какое-то его подобие, совпадающее с оригиналом только в общих чертах. Спальни будем осматривать?
— Я думаю, не стоит, там будет то же самое, — устало сказала Гермиона. — Гарри, наколдуй мне какой-нибудь стул, меня ноги не
— Я, кажется, понял, на что всё это похоже, — сказал Гарри, усаживаясь на другой стул. — Ты когда-нибудь играла в компьютерные игры?
— Играла во что-то с детьми, не помню уже во что… А почему ты спрашиваешь?
— Тедди очень увлекался магловскими играми, он называл их бродилками. В них довольно сложные лабиринты, по которым нужно ходить и выполнять всякие задания. Пока задание не выполнишь, дверь в следующую часть лабиринта не откроется. Если попадалось какое-нибудь особенно сложное задание, у парня не хватало терпения, и он пользовался чит-кодами, это такие команды, позволяющие открывать закрытые двери, проходить сквозь стены и всё такое. Так вот, бывало, что он никак не мог открыть дверь, проходил сквозь стену, и оказывалось, что дверь по сюжету игры и не должна была открыться, понимаешь? Он попадал туда, куда попасть был не должен, и программисты эту комнату не отрисовывали. Там были только голые стены. Мне кажется, мы сейчас в такой комнате. Мы ведь, по сути, прошли сквозь стену с помощью заклятия — чит-кода, и попали туда, куда создатель этого замка никого пускать не собирался. Здесь ничего нет, и быть не должно, здесь бесполезно искать какие-то вещи, и уж тем более, здесь не может быть Рона. И в гостиной преподавателей, если она вообще существует, наверное, ничего нет. Я боюсь, что если заклятием прорезать вот эту стену, мы окажемся в мире, где нет ни пространства, ни времени. Вообще, с разрушающими заклятиями нам надо быть поосторожнее. Мы здорово рисковали, ведь гостиной за стеной вообще могло не быть.
— Хотела бы я знать, кто придумал эту компьютерную игру и заставил нас в неё играть! Постой-постой, до меня только сейчас дошло! Ты что же, хочешь сказать, что мы попали в виртуальную реальность?
— Положим, это сказала ты, а не я, у меня и в мыслях ничего такого не было. Но, если допустить, что кто-то сумел создать чудовищный компьютер под управлением безумной программы и каким-то образом ну… пусть встроить нас в эту программу, то как мы поймём, что находимся не в реальном мире?
— Я даже думать об этом не хочу! — прижала пальцы к вискам Гермиона. — Такое бывает только в глупых магловских фильмах, «Мы все в матрице, Нео!»
— Я тоже не хочу, но разбираться-то всё равно придётся, нам ведь надо найти Рона и как-то выбраться отсюда. Пожалуй, здесь нам делать больше ничего. Куда пойдём теперь?
— Знаешь, Гарри, что-то мне от всего этого нехорошо, мне бы прилечь… Только вот где найти безопасное место? Здесь всё чужое, это не наша гостиная.
— Может, попробуем кабинет директора? Вряд ли там будет уютнее, но если придётся ломать дверь и там, на ночь её можно будет загородить книжными шкафами.
— Только пойдём другой дорогой, хорошо? Мне не хочется снова идти по мостику над пропастью…
— Конечно, — сразу согласился Гарри, — только идти придётся почти вдвое дальше, ты как, дойдёшь?
— Дойду, — бледно улыбнулась Гермиона, —
спасибо тебе, Гарри, ты так трогательно заботишься обо мне… — она шмыгнула носом.— Не вздумай плакать! — всполошился Гарри, — ты что? Ну, что ты? Всё будет хорошо, отдохнёшь, поспишь, может, еду какую-нибудь найдём, да и вода нам нужна… А вот завтра прямо с самого утра начнём искать Рона!
— Начнём… — послушно кивнула Гермиона, — что-то я и правда расклеилась… Как ты думаешь, а если я попробую колдовать палочкой Рона, может, у меня лучше получится?
— Это мы тоже попробуем завтра, — сказал Гарри, — сегодня ты слишком устала. Пойдём отсюда.
До кабинета директора школы они добрались без приключений. Казалось, замок молча следил за ними тысячами бесцветных, пыльных глаз. Под конец пути у Гермионы совсем расстроились нервы, она шла заплетающимися ногами, поминутно оглядываясь и шарахаясь от любой тени. Гарри почти тащил её под руку.
Наконец из-за поворота появилась каменная горгулья, веками охранявшую лестницу в кабинет директора.
— Слава Мерлину, наконец-то дошли… — выдохнула Гермиона, бессильно прислоняясь к стене.
— Интересно, какой здесь действует пароль? — спросил сам себя Гарри. Он постучал волшебной палочкой по пьедесталу, на котором сидело каменное чудище, и произнёс первое, что пришло в голову: «Лимонный щербет!» Горгулья осталась неподвижной. «Сладкие тянучки!» «Вишнёвый сироп!» «Сахарные перья!» Безрезультатно.
Похоже, придётся ломать и здесь, — вздохнул Гарри, поднимаясь по ступеням. Внезапно он присмотрелся и толкнул дверь, она скрипнула и открылась.
— Что там, Гарри? — крикнула снизу Гермиона.
— Здесь открыто! Подожди на всякий случай внизу, я сначала посмотрю, — ответил он и вошёл в кабинет, держа наготове волшебную палочку.
Тишина. Голые каменные стены, вдоль них — книжные шкафы. Ни одного портрета. На полу ковёр. Зелёный полусвет, запустение. Никого и ничего.
Гарри быстро обошёл личные комнаты директора, в которых когда-то жил сначала он, а потом Гермиона, и вернулся ко входу.
— Поднимайся! — крикнул он, — здесь безопасно. Тебе помочь?
— Не надо, я сама, я чуть не умерла со страха одна в этом коридоре!
Гермиона быстро поднялась в кабинет и захлопнула за собой дверь.
— Наконец-то мы в четырёх стенах! — облегчённо выдохнула она. — А что в комнатах?
— Да я особо не разглядывал, но кровать вроде есть. Обрати внимание, кстати, это первое помещение в замке, в котором мы нашли мебель! Книжные шкафы, кровать, кресло… Раковина хоть и не мебель, но тоже… Ого! Вода из крана течёт! А в душе? Ну-ка, ну-ка! Гермиона, похоже, нам в первый раз по-настоящему повезло: даже горячая вода есть! Ржавая, правда, но, думаю, ржавчина сейчас стечёт.
Гарри машинально постучал волшебной палочкой по вешалке, приказал: «Полотенца, халат!» И отшатнулся от неожиданности, когда на ней возник банный халат и пушистые полотенца.
— Что это значит?! — севшим голосом спросил он, — выходит, в замке есть кто-то, кроме нас, ну, тот, кто следит за водой, за полотенцами? Домовые эльфы?
— Похоже, что так, — сказала Гермиона. — Завтра сходим в подвал, попробуем проникнуть на кухню. Вот что, Гарри, попробуй получить хоть что-нибудь на ужин, а я с твоего разрешения приму душ.