Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Героика. Сага о не очень хороших людях
Шрифт:

Дилижанс приближался к перекрестку, когда рядом с пересечением двух дорог сгустились тени, и из мрака соткались два человеческих силуэта. Первый из них — высокий и помпезный — был настолько черен, что выделялся даже на фоне ночи, будто кто-то взял огромные ножницы и вырезал фигурку из пустоты между звездами. Струи дождя проходили сквозь него, как сквозь туман, не встречая на пути сопротивления.

Воздев к небу когтистую руку, он начал читать заклинание. Голос его не имел ни возраста, ни пола, и в то же время напоминал гулкое звучание органа. Его худой и низенький спутник стоял рядом, почтительно внимая.

Ударила

изогнутая молния, и на ладони чтеца загорелась алая вспышка. Произнеся финальное слово, он метнул ее в надвигающуюся карету. Раздался громкий хлопок, и неожиданно все вокруг залило кроваво-красным светом.

Возница заорал и выронил кнут. Схватившись за лицо, он на мгновение забыл и свою миссию, и свое имя. В унисон с ним в салоне завопили четыре пассажира. Мир вокруг дилижанса пульсировал в багровом сиянии. Ветвистые прожилки темноты пересекали красное небо, подобно шрамам.

Фыркая и хрипя, лошади замедлили свой ход, а затем и вовсе сошли с тракта. Выкатившись на обочину, карета остановилась. Истошные крики прекратились, и наступила гробовая тишина.

Опустив руку, чтец взглянул на своего спутника и произнес-проскрежетал, как будто складывая слова из механических звуков:

Мальчишка обманул меня. Он должен был принести кровь и кинжал на перекресток и получить свою награду, но вместо этого решил провести ритуал сам. Он тайно скопировал страницы из моего дневника, и значит, знает все о внутреннем устройстве лабиринта. Отправляйся на остров и сделай то, о чем тебе говорили.

Слушавший понятливо кивнул. Не говоря ни слова, он перебежал через дорогу и подошел к остановившемуся дилижансу. Со скрипом открылась и закрылась дверь, и тотчас же багровый свет погас. Кровавое небо вернуло свой привычный угольный оттенок. Оставшийся на перекрестке силуэт обратился дымом и растаял.

— Что это было? — недоуменно вопросил в салоне женский голос.

На козлах изумленно оглядывался по сторонам возница. Оба каретных фонаря погасли. Не понимая, что произошло, старик отыскал свой кнут и звонко щелкнул им по лошадиным спинам. С недовольным ржанием четверка тронулась с места, возвращая транспорт на дорогу.

— Секунду назад мы спокойно ехали по тракту, а затем внезапно оказались на обочине, — ответил женскому голосу надменный товарищ. Приоткрыв дверцу кареты, он осторожно выглянул наружу. — Как это случилось, я не помню.

— И я, — откликнулась девушка. Приоткрыв вторую дверь, она последовала примеру своего соседа. — На засаду не похоже, иначе бы на нас уже напали.

Обернувшись к противоположному сиденью, онаспросила:

— А вы трое что скажете?

— Я ничего не помню, — ответил добродушный бас.

— И я, — сказал самый маленький спутник. — Как будто заклятие какое-то наложили...

Сидевший меж ними пятый пассажир лишь обескураженно развел руками.

***

— Слушай, Твоя Светлость, — пронырливо спросил Хиггинс, — а что это у тебя за медальончик?

Миновав Арку Богов, они пересекли ров по подъемному мосту и оказались за городской чертой. Утреннее солнце парило в голубом небе. Бабочки порхали над цветами. Разомлевшие крокодилы валялись у воды и лениво щелкали челюстями. Наступил час второго завтрака,

и сторожевая башня у дороги издавала чавкающие звуки.

— Рад, что ты заметил, — горделиво ответила Дана. — Это золотая медаль, которой меня наградили по окончании женской магической академии. Она символизирует мои выдающиеся успехи в учебе. Я попросила ювелира оправить ее в рамку, чтобы можно было носить как кулон.

— Золотая, говоришь, — глазки Хиггинса алчно заблестели.

— Закатай губу, ворюга, — пренебрежительно фыркнула магиня. — Это просто фигура речи. На самом деле медаль сделана из орихалка. Орихалк похож на золото, но это просто медь с небольшой примесью цинка.

— Даже если ты ее сопрешь, — добавила она, — то вряд выручишь что-то, кроме пинты пива и парочки селедочных хвостов. Впрочем, иногда мне кажется, что для счастья тебе большего и не надо.

— Ясно, — разочарованно буркнул Хиггинс, — фальшивая медаль у фальшивого мага. Все в твоем духе.

Река Козлина серпом огибала Козель, неся вперед свои воняющие воды. Согнутые фигуры рыбаков торчали по обоим берегам на отдалении друг от друга.

— Ты собираешься удить здесь? — скептически вопросила Дана. — Не боишься конкуренции?

— Ловить рыбу в Козлине? — засмеялся коротышка. — Ты в здравом уме, Твоя Светлость? В эту реку сливает помои половина города.

Хиггинс снисходительно оглядел "конкурентов".

— Гусь рассказал мне об одном укромном местечке, — добавил он по секрету. — Пламенно божился, что там полным-полно рыбы, и местные туда не суются.

— И что это за местечко?

— Озеро! Целое озеро всего в полутора часах ходьбы отсюда. И ни одной души вокруг. Рыжий уговаривал меня смотаться туда с тех самых пор, как проведал, что я рыбачу.

Они миновали группу рыбаков, сидящих над закинутыми в воду удочками. Один из них — седой и вислоусый — навострил уши и обернулся.

— Слышь, бородатый пенек! — крикнул он Хиггинсу в спину. — Ты часом не об озере ли Ферн сейчас толкуешь?

— Тебе какое дело, олух? — не оборачиваясь, огрызнулся коротышка. — Лучше следи за клевом, пока тебя не обвели на твою наживку.

Сунув два пальца в рот, рыбак пронзительно засвистел. Его соседи по берегу начали отводить от поплавков свои взгляды.

— Ребята! — закричал им рыбак, размахивая обеими руками. — Идите скорей сюда! Эти двое собрались на озеро Ферн!

Неодобрительно ворча и охая, жители Козеля начали подтягиваться ближе. Сбитые с толку, Дана и Хиггинс замерли на месте. Вокруг них тут же образовалась галдящая толпа.

— Они разве не знают, что туда нельзя?

— Приезжие, видать.

— Ладно этого с бандитской рожей совсем не жалко. Но куда молодую дамзель-то потянуло?

— Может она и не леди никакая, раз якшается с подобным типом.

— ТИШИНА! — рявкнула Дана, вскинув вверх раскрытую ладонь.

Ее возглас, усиленный магией иллюзии, прогремел на весь берег, заставив людей на мгновение умолкнуть.

— Кто-нибудь может нормально объяснить, что происходит? — спросила девушка уже нормальным голосом. — Что это за озеро Ферн, и почему всех вас так волнует, что мы туда идем?

— Не ходите на это озеро, Ваша Светлость, — ответил вислоусый рыбак, — оно проклято. Любой, осмелившийся удить на нем, живым назад уже не вернется.

Поделиться с друзьями: