Героика. Сага о не очень хороших людях
Шрифт:
Дай мне напиться — я умру.
Так гласила новая загадка. Вспомнив ответ, девушка зажала ладонями рот, чтобы невольно не проговориться.
— Идея! — завопил Хиггинс.
Обернувшись к магине, он схватил ее за рукав платья:
— «Башмаки-озорники. Мчат меня по льду реки». Что это?! Не спрашивай, а просто отвечай, Твоя Светлость!
— Э-э-э! — в панике заметалась Дана. — Ко-коньки! Это же коньки!
— Верно!
Книга с досадой фыркнула, словно мошенник, жертва которого сумела разгадать
— Помнишь, что книга показывала нам в самом начале?! — крикнул коротышка. — «Отгадай загадку, и я верну ответ». Но никто не говорил, что загадка обязательно должна быть из самой книги.
Лежащая на животе тварь издала утробный звук и поднялась на колени. Вскинув зубастую голову, она поползла на четвереньках в сторону добычи. Лезвия коньков на ее ногах противно скрежетали, оставляя полосы на камне.
— Кажется, она все никак не угомонится! — нервно воскликнула Дана.
— Быстро, Твоя Светлость! — встрепенулся Хиггинс. — Вспоминай все загадки, какие только знаешь!
— Так-так-так! — сжав пальцами виски, Дана зажмурилась и лихорадочно зашевелила мозгами. — Вспомнила! «Ношу на голове поля, но это вовсе не земля»! Что это?!
— Пистолет?! — от нетерпения коротышка подпрыгивал на месте. — Арбалет?! Ружье?!
— Да нет же, — подняв к голове обе ладони, девушка очертила в воздухе круг.
— Погоди! Неужто это «шляпа»?!
— Верно!
Вновь прозвучал хлопок, и на голове ползущей рыбы возникло разноцветное сомбреро. Недовольно заурчав, тварь стряхнула его на пол.
— Не то! — гаркнул Хиггинс. — Вспоминай дальше!
— Вот еще одна! — встрепенулась Дана.
Склеена и сшита,
Без дверей закрыта.
Кто ее открывает,
Тот много знает.
— Неужто «книга»? — темнея, как туча, прорычал Хиггинс.
— Да. Опять верно.
В воздухе над тварью материализовался увесистый фолиант. Надпись на обложке гласила: «Большой имперский энциклопедический словарь. Том 58». Провисев без движения пару секунд, книга упала и стукнула ползущую рыбу по макушке. Гневно засопев, чудовище остановилось и обхватило голову руками. Длинный отросток-удочка обиженно задрожал между когтистыми пальцами.
— Слушай, Твоя Светлость! — привередливо взъелся Хиггинс. — Ты не могла бы загадать что-нибудь более полезное?!
— Ты сам же сказал: «все загадки, которые я помню». Вот, кстати, еще одна.
Их в флаконах продают,
Запах нежный придают,
А на вкус они плохи,
Называются...
—
Духи! — рявкнул закипающий коротышка.В воздухе разнесся нежный сандаловый аромат. Красный от гнева Хиггинс взорвался, как пороховая бочка.
— КАКИЕ ЕЩЕ ШЛЯПЫ?! — заорал он, потрясая кулаками. — Какие книги?! Какие духи?! ОРУЖИЕ! Загадай мне загадку про оружие! Про копье! Про топор! Про огнестрел! Да про что угодно, лишь бы прикончить эту гадину!
— Откуда мне их знать?! — искренне возмутилась Дана. — Я, между прочим, девушка! Я не интересуюсь всякими ножами и дубинами! Ты мужчина! Ты и загадывай!
— А я не интересуюсь загадками! Та про коньки — единственная, которую я помню!
Оправившись от словарного удара, рыба вновь поползла вперед. Дана и Хиггинс невольно попятились к противоположному берегу.
— Я вспомнила еще одну! — в отчаянии проблеяла магиня. — И кажется, это последняя!
— Валяй, — обреченно махнул рукой коротышка, — все равно нас сейчас сожрут.
— Он стоит в углу у стенки! — быстро затараторила Дана.
Ох, огромный он на вид,
Но он вовсе не наказан.
Леди платья в нем хранит.
Произнеся финальное слово, она вопросительно посмотрела вниз на своего спутника.
— Это конец, — понуро опустив голову, вздохнул Хиггинс. — Ответ — «гардероб».
— Г-РОБ! Г-РОБ! Г-РОБ! — весело запрыгало по пещере шальное эхо.
Издав звонкий хлопок, в воздухе над рыбой-удильщиком материализовался резной шкаф из красного дерева. Большой и широкий, с кучей зеркал, дверок и ящичков, он на мгновение завис, после чего обрушился вниз на ползущую тварь. Раздался оглушительный грохот, аккомпанируемый звоном бьющегося стекла и хрустом ломающихся костей. От удара двери гардероба распахнулись настежь, и наружу взмыли женские сорочки, кофточки и платья. Одно за другим они попадали на каменный пол, заляпанный рыбьими кишками и брызгами темно-синей крови.
— Оу! — недоуменно воскликнул Хиггинс.
Гардероб лежал на спине, почти целиком придавив собой монстра. Вокруг него медленно расплывалась густая сапфировая лужа. Из-под деревянного края торчали бьющаяся в агонии когтистая рука и длинный отросток-удочка. Мерцающая в темноте жемчужина сама собой отделилась от его кончика и подкатилась к ногам Даны и Хиггинса.
— Крутяк! — наклонившись, коротышка проворно сграбастал добычу. Поднеся жемчужину к глазам, он оценивающе оглядел ее со всех сторон. — Кажется, мы не только выжили, Твоя Светлость, но и сумели малость подзаработать.
— Не благодари, — фыркнула Дана. — Ой, какое красивое платье!
Встав рядом со шкафом, она выудила из кучи белья нечто желтое и с цветочками и принялась рассматривать его с умилением. Когтистая ладонь монстра дернулась в конвульсии, после чего навеки замерла.
— Погоди! — неожиданно встрепенулся коротышка. Забыв про жемчуг, он навострил уши, напряженно вслушиваясь в окружающие звуки. — Твоя Светлость! Ты тоже это слышишь?!
— Да! — взволнованно откликнулась Дана. — Как будто что-то булькает!