Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Героика. Сага о не очень хороших людях
Шрифт:

— Ты уверен? — спросила подошедшая Бегония.

— Нет, — покачал головой лучник, — но другого выхода не вижу.

Обернувшись к Элендилу, он с коварством в голосе произнес:

— Раз уж ты решил стать полезным, слюнтяй, не желаешь ли спуститься первым?

Элендил собрался возмущенно возразить, но его плечо больно сжала увесистая лапа. Обернувшись, он увидел клыкастую морду Маурисио. Сияя обезоруживающей улыбкой, неандерталец мягко подтолкнул эльфа в сторону провала. Судорожно сглотнув, тот взглянул на остальных товарищей по факультету. Бегония хихикала в кулак, а Густав буравил

его суровым взглядом.

— Бегония, — схватился за последнюю соломинку Элендил, — мы ведь с тобой друзья? Помнишь, я нарисовал тебе на День рождения открытку с милым котиком...

— Конечно помню, — ответила девушка. — Я использовала ее для растопки камина.

— Ладно, — нацепив на физиономию снисходительное выражение, эльф передал факел и взялся обеими руками за веревку. — Раз уж вы все не решаетесь, так уж и быть — полезу первым...

Глава 2.12

С недовольной рожей, Хиггинс рыскал по залу в поисках хоть чего-нибудь съедобного. Не отыскав ни крошки, он принялся обшаривать карманы, покуда не выудил на свет скомканный листок бумаги. Развернув находку, коротышка довольно ухмыльнулся и подошел к маячившей чуть поодаль магине.

— Кому придет в голову ставить себе статую на рабочем месте? — не замечая его, задумчиво произнесла Дана.

Стоя у стола, она с интересом рассматривала лежащие на нем предметы. Все книги были написаны на неизведанных для нее языках и содержали в себе математические формулы, изображения алхимических сигилл и рисунки уродливых монстров. Бумаги и свитки были заполнены от руки зашифрованным текстом, где в роли букв выступали таинственные закорючки и крестики.

Сдвинув в сторону кипу листов, девушка едва не вскрикнула от испуга. На нее смотрела знакомая книга в бумажном переплете. Обвитый змеей череп зловеще ухмылялся ей с обложки.

С заговорщицким видом Хиггинс подергал Дану за рукав.

— Чего тебе? — раздраженно обернулась та.

— Узнаешь? — коротышка помахал листком у ее носа. — Та самая страница из твоего гримуара. В которую я завернул червей.

— ДАЙ СЮДА! — рявкнула Дана и выдернула бумагу из руки Хиггинса.

Положив листок на стол, девушка бережно разгладила его ладонью. Убедившись, что текст с обеих сторон до сих пор читаем, она облегченно вздохнула.

— Слава Богу! Я уже считала, что эту страницу на дне озера доедают рыбы!

— Кстати, насчет еды, Твоя Светлость... Ты не хотела бы сейчас перекусить?

— Если ты отыскал своих червей, то разрешаю тебе съесть их в одиночку.

— Я не об этом. Не хочешь пробовать один фокус из твоей поваренной книжонки?

— Конечно хочу, — фыркнула Дана. — Я промазала по тебе первым файерболом, так что в этот раз буду целиться как следует.

— Тьфу ты! — досадливо поморщился коротышка. — Я про написанное на этой странице. Ты забыла? «Ритуал по призыву галушки».

— Я помню. И что с того?

— Как что? — Хиггинс в предвкушении потер ладони. — Я бы не отказался сейчас от большого, горячего и обжаренного на сливочном масле куска теста.

— Отвали! — огрызнулась Дана. — Магия — это благородное искусство, предназначенное

для высоких целей, а не для удовлетворения твоих низменных потреб...

Внезапный урчащий звук оборвал ее на полуслове. Схватившись за живот, девушка с содроганием осознала, что это урчит у нее в желудке. Впервые за долгое время она почувствовала, как сильно проголодалась.

Смущенно опустив глаза, она встретилась лицом к лицу с коротышкой. Рожа того сияла, как маленькое самодовольное полнолуние.

— Вслушайся в эту мелодию, Твоя Светлость! Мне кажется, или твое пузо всецело поддерживает идею?

— Вообще-то у нас есть сазан, — упрямо ответила магиня. — Мы можем съесть его.

— Еще чего! — взъярился Хиггинс. — Во-первых, не у нас, а у меня! Во-вторых, это мой рекордный трофей! Никто не притронется к нему зубами, пока я не покажу его всем и каждому в кабаке у Эрни!

— Зачем?!

— Чтобы другие рыбаки мне завидовали!

— Господи! — девушка устало прикрыла лицо ладонью. — Мужики невыносимы!

— Кроме того, миледи, — как бы невзначай добавил коротышка, — по твоей вине я потерял рюкзак и спички. Нам нечем развести огонь. Так что даже если я позволю тебе съесть моего сазана, глодать ты его будешь в сыром виде.

Мысленно представив себе эту картину, Дана позеленела от ужаса. Переведя взгляд на статую, она разобрала надпись на маске.

«Людоедство — это тоже выход», — гласила та.

— АГРХ! — содрогнулась магиня.

От мысли, что будет лучше съесть — сырого сазана или сырого коротышку — ей стало плохо. Оперевшись рукой о стол, она слабым голосом произнесла:

— Хиггинс! Мне тяжело это говорить, но, наверное, ты прав...

— Вот и я о том же, Твоя Светлость.

— Хорошо, — наконец сдалась Дана, — галушка так галушка.

Вновь посмотрев на листок, она вчиталась в написанные от руки мелкие строчки. Неразборчивый корявый текст с инструкциями усеивали восклицательные знаки. Даже был крошечный рисунок черепа с двумя перекрещенными костями.

И пузо только у тебя, а у меня живот, — обиженно буркнула девушка напоследок.

***

— Значит, так, — Дана водила пальцем по заляпанным столетним супом строкам.

— «Начертите на полу защитный круг диаметром не менее четырех футов», — огласила она первое расшифрованное предложение.

— Не вопрос! — отыскав на столе пепельницу с мелом, Хиггинс выбрал на полу место без узора и изобразил нечто, по форме напоминающее огромный блин с неровными краями.

— Больше похоже на ослиную задницу, — задумчиво прищурилась Дана, — хотя сойдет. Меня больше впечатляет, что ты знаешь смысл слова «диаметр».

— Меня больше впечатляет, что ты с ходу можешь опознать ослиную задницу. Я был картографом в имперской армии, Твоя Светлость. Впрочем, не отвлекайся. Что там дальше?

— «Нарисуйте внутри круга пентаграмму», — удивленно прочитала магиня.

— Это еще что за хрень?

— Вижу, познания в геометрии у имперских картографов простираются не дальше круга. Дай сюда.

Поделиться с друзьями: