Героика. Сага о не очень хороших людях
Шрифт:
— АГРРХ!!! — стиснув кулаки, в ярости прорычала Дана. — Хиггинс! Я тебя ненавижу!
Выпустив пар, она привела себя в порядок и с достоинством обернулась. Гальдер стоял, прислонившись к стене, и позевал в кулак от скуки.
— Ваше Величество, я согласна, — объявила Дана.
— Великолепно! — встрепенулся великан.
Он щелкнул пальцами в латной перчатке, и в стылом камине сам собой вспыхнул огонь. В комнате стало немного уютнее и теплее. Подойдя к столу, король галантно отодвинул один из стульев и произнес:
— Не будем медлить! Присаживайтесь, миледи!
—
— Какая же, Ваша Светлость?
Подняв на Гальдера большие наивные глаза, Дана с обворожительной невинностью спросила:
— Как, собственно, играть в этот ваш «покер»?
***
Очкарику наскучило ждать. Встав с корточек, он походил из стороны в сторону, дабы размять затекшие ноги. Затем, шевеля губами, повторил одиннадцать правил и ограничений при использовании квантовой магии: сперва в прямом, а затем в обратном порядке.
Истлевший кадавр лежал неподвижно в своей могиле. На плите саркофага надоедливо стучал метроном. Рядом с ним догорал оплывший черный огарок.
Глаза Очкарика начали слипаться. Сказывалась бессонная ночь. Побегав трусцой по кругу, он остановился — вялый и помятый, как ношенный вторую неделю подряд носок.
Сейчас бы пригодился чертов Ненил и его несравненное зелье бессонницы. Вонючее и горькое варево, после которого хотелось срочно в нужник. Толстощекий аспирант-алхимик готовил его из особых бобов, что росли в джунглях Эзеркеи, и с гордостью называл полученное «хойфе». Но Ненил был уже далеко и, скорее всего, — на том свете.
Не вытерпев, Очкарик прошагал в угол пещеры. Усевшись в уютную тень, он привалился к стене спиной и снял очки с носа.
«Всего лишь пять минуток», — пообещал он самому себе и прикрыл глаза.
***
— Мне выпали две семерки, дама, десятка и туз, — в недоумениисморщив носик, объявила Дана.
Они сидели за столом друг напротив друга. Между ними Гальдер услужливо поставил наполненный водой кувшин и серебряный кубок — на случай, если леди захочется пить. Рядом лежала перетасованная колода карт, из которой скелет успел раздать по пять штук каждому.
Удерживая карту перед глазами двумя пальцами, Дана разглядывала ее с озадаченностью голубя, которому велели разгадать кроссворд. Изнывающий от нетерпения Хиггинс вертелся рядом, нашептывая советы девушке в ухо. Та раздраженно отмахивалась от него, как от надоедливой мухи.
— Ваше Величество, — спросила магиня, — вы не разъясните мне, что это означает?
Развернув свои карты картинками к Скитальцу, она продемонстрировала их королю.
— Ой, дура! — в отчаянии хлопнул себя ладонью по лицу коротышка.
— Вам неслыханно повезло, миледи! — просиял великан. — Это очень сильная комбинация!
Восседая на трещавшем под его железной задницей стуле, он прятал свои карты в латном кулаке, размерами напоминавшем дыню-колхозницу.
— Да? И что же мне с ней делать?
— Сбрасывай! — прорычал Хиггинс.
— НЕ ПОДСКАЗЫВАТЬ! —
рявкнул Гальдер.Схватив серебряный кувшин с водой, он метнул его Хиггинсу в лоб. Снаряд угодил прямо в цель. От удара коротышку подбросило в воздух. Сделав кульбит, он грохнулся в растекшуюся на полу лужу.
— Прошу простить меня, Ваша Светлость, — галантно произнес великан, снова обернувшись к Дане. — Мне пришлось преподать урок послушания вашему лакею.
— Не извиняйтесь, Ваше Величество, — злорадно хихикнула в кулак магиня, — можете наставлять его сколько заблагорассудится.
— Так вот, — вернулся к игре король, — вы можете скинуть две карты с «руки» и взять себе две новые из колоды. Но как я уже сказал, комбинация вам досталась очень сильная. Поэтому советую этого не делать.
— Да... — с недоверием взглянула на него Дана. — А вы меня сейчас не обманываете?
— Короли никогда не обманывают, миледи. Особенно, когда общаются с такими хорошенькими девушкам.
— В таком случае, — улыбнулась раскрасневшаяся от комплимента магиня, — я вам доверяю. Оставим все как есть.
Собрав свои карты в стопку, она положила их на стол.
— Вскрываемся, — скомандовал Гальдер и бросил картинками вверх свою «руку». — Упс! — произнес он с наигранным изумлением. — У меня три десятки. Сет!
— Что это значит? — Дана непонимающе уставилась на разбросанные карты.
— У вас две семерки, — услужливо пояснил король. — В покере это называется «пара». Мой сет бьет вашу пару. К сожалению, вы только что проиграли, миледи.
— Я проиграла?! Вы что — мне солгали?!
— Короли никогда не лгут, — парировал великан. — Это была не ложь, а блеф, Ваша Светлость.
В отчаянии закрыв лицо руками, Дана содрогнулась от стыда. Нехотя расстегнув обвивавший ее талию пояс, девушка водрузила на стол этот предмет своего гардероба. Перебиравший в нетерпении пальцами король провожал каждое ее движение ненасытным взглядом.
— Я полагаю, сейчас моя очередь раздавать карты? — угрюмо спросила Дана, берясь за колоду.
— Все верно, красавица, — коварно ухмыльнулся Скиталец.
— Мда... — пробурчал наблюдавший со стороны Хиггинс. — Такими темпами кто-то скоро останется с голой задницей...
***
— Лакей! — скомандовала Дана. — Подать госпоже воды!
Ее рука, сжимающая пустой кубок, вытянулась вбок и требовательно повисла в воздухе.
— А ты не охренела?! — возмущенно заорал Хиггинс.
Его оборвал громкий удар по столу. Раскиданные на нем карты подпрыгнули вверх.
Опасливо повернув голову, коротышка встретился с суровым взглядом Гальдера. Кулак короля лежал на деревянной поверхности, оставив после себя внушительную вмятину.
— Разве ты не видишь, что миледи умирает от жажды? — угрожающе-медленно процедил великан. — Может быть, мне стоит преподать тебе еще один урок?
Злобно фыркнув, Хиггинс поднял с пола мятый кувшин и нарочито медленно побрел к фонтанчику. Наполнив сосуд до краев, он вернулся обратно и перелил ледяную воду в протянутый кубок.