Гневный король
Шрифт:
— Ромеро, почему бы тебе не пойти прилечь? — предложил я, заметив, как он покачнулся на ногах. С каждым днем он становился слабее, и ни один из этих стрессов не мог пойти ему на пользу. Конечно, у нас были разногласия, но он все еще был моим тестем. Ну, формально мой отец.
«Это неплохая идея». Он вышел из комнаты, затем задержался в дверном проеме. Он оглянулся через плечо. — Спасибо, что доставил ее домой, Амон.
Звук пронзил воздух, и мои глаза метнулись к монитору.
— Это Феникс?
Местонахождение Феникса было для меня главным приоритетом, даже более важным, чем поиск моей
Мне не нравилась мысль о страданиях Данте. Он был здесь ради меня, но я подозревала, что он хотел искать ее где-то там.
Я покачал головой. «Это не Феникс», — сказал я ему. Глаза Данте были налиты кровью, но насторожены. В эти дни ему никак не удавалось заснуть. «Это мой дорогой кузен».
Нелепая улыбка изогнула его губы. «Бинго. Ублюдок скоро умрет.
Он чертовски уверен, что был. Я почувствовал кровожадность, которую обычно видел в глазах Данте. Мне бы хотелось убить Ицуки так же, как и убить Переса.
"Где он?" — спросил Данте.
"Япония. Прячемся в бункере Оджисана. Оно возникло еще во время Второй мировой войны, что означало отсутствие наблюдения. Неудивительно, что я не смог его найти. — Но ненадолго.
— Хочешь, я пойду с тобой?
Я покачал головой. «Нет, я хочу, чтобы ты остался здесь с Рейной. Я не доверяю ее бабушке. В конце концов, она и раньше держала меня подальше от себя. — И Ромеро с каждым днем чувствует себя все хуже. Челюсть Данте сжалась, но он ничего не сказал. «Вы все еще презираете его», — заявил я. "Почему?"
Выражение его лица потемнело. «Он просто бесит меня».
"Хм." Я знал его достаточно хорошо, чтобы не давить. Вместо этого я сел рядом с ним и переключился на итальянский, спрашивая: «Как дела?»
«Было лучше», — ответил Данте.
Я провел рукой по лицу. «Я люблю тебя, брат, и всегда буду благодарен за твою помощь. Но я думаю, пришло время тебе отправиться на ее поиски. Он сходил с ума, и это никому не предвещало ничего хорошего, особенно ему самому. Когда он открыл рот, чтобы протестовать, я прервал его. «Здоровье Ромеро ухудшается. Ты окажешь услугу и ему, и Фениксу, если воссоединишь их до того, как он упадет.
Он задумчиво посмотрел на меня, и я видел, как он смирился с моей рекомендацией. Черт, моему брату нужны были все очки, которые он мог получить. Учитывая все взгляды, которые Феникс всегда бросала на него, я подозревал, что она не облегчит ему жизнь.
Кроме того, я планировал ненадолго увезти жену. Только мы вдвоем. Что-то вроде модифицированного плана восстановления в виде медового месяца.
"А вы?" — спросил Данте. — А Рейна?
«Я думаю, возможно, смена обстановки пойдет ей на пользу». Я искал идеи, как помочь ей. "Только мы вдвоем."
Данте уставился на меня, постукивая пальцами по бедру.
«Я не думаю, что ее бабушка или Ромеро будут этому рады», — пошутил он, указывая на очевидное.
«Им придется с этим справиться». Мое внимание переключилось на один из экранов компьютеров. «Я могу следить за всем этим из любой точки мира, и Рейне здесь лучше не становится».
«Сколько
еще осталось у Ромеро? Или нам следует теперь называть его по имени?» Он закатил глаза, а я покачал головой от его чепухи. «Томасо», — он проверил это имя, как горькую пилюлю.Я пожал плечами. «Я не думаю, что имеет значение, как мы его назовем. Возможно, он пробудет здесь еще месяц или два.
Его постукивание прекратилось, и он поджал губы. «Возможно, мне нужно, чтобы он ушел быстрее, если он собирается помешать мне выйти замуж за Феникса».
У меня не было никакой привязанности к Ромеро, но я не думал, что Рейна справится. — Тебе лучше не придумывать никаких идей, Данте.
По выражению его лица я мог сказать, что он, вероятно, хотел ударить меня по лицу за то, что я не принял его сторону. В любое другое время я бы сделал это. Но мы говорили о моей жене.
— Ну, ему лучше не мешать мне, — сказал он наконец. — И эта бабушка-дракон.
Я издал мрачный смешок. Его решимость напомнила мне мою собственную не так давно.
«Так или иначе, Феникс выйдет за меня замуж».
Мы не случайно переборщили с женщинами, которых хотели. Ведь мы вместе выросли.
Но больше всего меня беспокоил тот факт, что он был точной копией Анджело Леоне.
20
АМОН
я
Я не вырос рядом с моим оджисаном, как мой двоюродный брат, но я знал наизусть каждый дюйм его поместья.
С уважением моей матери.
Она вбила это в меня, заставив изучить каждый дюйм дома, который однажды будет принадлежать мне. Она настаивала, что я понимаю иерархию в якудза, все тонкости, язык, и все это в рамках подготовки — это пришло мне в голову несколько мрачно — к этому самому моменту.
Я прошел через заднюю часть комплекса, а затем спустился по лестнице, ведущей в бункер, не наткнувшись ни на одно препятствие.
Осторожно, чтобы шаги были легкими, я остановился перед дверью бункера, прислушиваясь к любому шуму. Казалось, он смотрел Хонбасё, турнир Большого Сумо.
Я подождал, пока диктор объявит счет и зрители поддержат меня, а затем открыл дверь. Я оглядел окрестности. Пистолет, небрежно брошенный на стол у двери. Его ботинки и носки. Пара брюк, брошенных на диване, и рубашка, брошенная на журнальный столик. Это была чертова лачуга.
Наверное, мне повезло, что этот ублюдок был в боксёрах.
Он был настолько поглощен матчем, что даже не заметил, как я подошел к нему.
Два шага, и я оказался прямо за ним, не теряя времени. Я вытащил нож и одним махом отрезал ему ухо. Он вскочил на ноги и закричал от боли, схватившись за голову. Кровь капала сквозь пальцы, заливая руку. Он смотрел на меня с ужасом в глазах.
— В чем дело, Ицуки? — протянул я. — Не за кем спрятаться, да?
Обычно я не получал удовольствия от пыток, но мне нравилась каждая чертова секунда, когда я заставлял этого засранца плакать. Точно так же, как это сделал Перес. Не будет никакой пощады, пока я не убью его. Моей женщине никто не угрожал и остался жив. Я бы уничтожил всё и всех, чтобы сохранить её в безопасности.
— Пожалуйста, не надо, — умолял он.
«Не что? Отрезать тебе второе ухо? Я поднял окровавленный нож, и его лицо побледнело на несколько оттенков.