Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Год наших падений
Шрифт:

– Выпьем же за заурядность, – сказала она, поднимая стаканчик.

– Давай.

Осушив свой стаканчик, Кори показала на темный экран телевизора.

– Как думаешь, кто-нибудь начнет возражать, если мы проверим хоккейный счет? Вряд ли я смогу дотерпеть до конца вечера, не зная, как проходит разгром твоих «Брюинз».

Она перевела свои голубые глаза на меня, и у меня по какой-то непонятной причине кольнуло в груди.

– Включай, именинница. Пусть мне и не хочется, чтобы в свой главный праздник ты впадала в депрессию. Потому что в этой игре тебе точно не победить.

Не мне, а тебе. – И она с широченной улыбкой начала искать пульт.

Кори

«Пингвины» размазали «Брюинз» со счетом 4:1. В какой-то момент мне даже показалось, что Хартли вот-вот начнет лить в свой стаканчик слезы.

Впрочем, победа «Пингвинов» не стояла на первой строчке подарков, которые я хотела бы получить в день рождения. Подарком, о котором я мечтала по-настоящему, был фанат «Брюинз», который сидел на диване рядом со мной.

Хартли остался до самого конца вечеринки. Потом чмокнул меня в макушку и еще раз сказал «с днем рождения». А потом мы с Даной снова остались одни.

– Давай оставим уборку на завтра? – зевнула она.

– Без вопросов, – сказала я, мысленно поклявшись сделать всю уборку самостоятельно.

Я уступила ей очередь в ванную, а когда наконец добралась до постели, то обнаружила у себя на подушке небольшую красную коробку. Сверху черным маркером было написано: «Мистер Дигби».

Что?

Я подняла крышку. Внутри оказался лиловый пластиковый предмет в форме толстой сигары и около шести дюймов длиной. Мне потребовалось несколько долгих секунд на то, чтобы понять, на что я смотрю.

Это был вибратор.

– О боже, – сказала я вслух. Можно было предположить, что на столь странную идею с подарком Хартли навел наш неловкий разговор о сексе после паралича. Хотя в комнате никого больше не было, я ощутила, как по моим щекам и шее расползается жар.

Черт. Когда человек оставляет тебе подарок, ты обязан как минимум подтвердить, что все получил. Ррр! Хартли не мог не знать, что смутит меня. Может, на то он и рассчитывал?

Сказать ему лично я не могла. Никак. Пришлось выпутываться иначе. Я написала ему сообщение. И на мою удачу он сразу ответил.

Кори: …Хартли?

Хартли: Да-да, красавица? ;)

Кори: Эм… может, не стоило?

Хартли: Я подумал, что, раз тебе понравились «Реальные клюшки», то и второе мое любимое хобби тоже может вызвать у тебя интерес.

Я покраснела еще сильнее – если такое вообще было возможно. Девушка посмелей ответила бы: «Спасибо за красочный образ». Но я такой девушкой не была.

Кори: Какой ты… заботливый?

Хартли: Эх, жалко, я сейчас не вижу твое лицо.

Кори: *фейспалм*

Хартли: Я уже говорил, что меня невозможно смутить?

Кори: И ты не шутил.

Хартли: Спокойной

ночи, Каллахан. Отличная вечеринка.

Кори: Спокойной ночи, Хартли.

Глава 9

Мир в королевстве

Кори

– Каллахан, что случилось? – спросил меня Хартли, пока мы медленно шли на обед.

Я засунула сотовый в сумку и догнала его.

– Ничего. Мама расстроилась, когда я сказала, что не хочу на День благодарения прилетать домой.

– Почему нет?

Я пожала плечами.

– Слишком много самолетов, поездов и автомобилей ради нескольких дней. – Перелет в инвалидном кресле был мучением, особенно потому, что студентам Хакнесса приходилось добираться до аэропорта на автобусе. Мне просто не хотелось связываться со всей этой морокой.

– В кампусе все вымирает на праздники. Ты не захочешь торчать тут одна.

– Я и не буду одна. Дана не уезжает в Японию. Так что мы потусуемся вместе. Кафе медицинского факультета на праздниках будет открыто.

Хартли перестал ковылять к столовой.

– Ты не станешь праздновать День благодарения в кафе медицинского факультета. – Он достал из кармана свой сотовый и нажал пару кнопок, потом поднес его к уху.

Я, понятно, остановилась и стала ждать его, потому что человек не может идти на костылях и одновременно разговаривать по телефону.

– Мам, привет. Мне надо привезти на День благодарения еще пару друзей.

– Хартли! Не надо…

Он помахал рукой, чтобы я замолчала.

– Не волнуйся. Она по-прежнему благополучно находится за океаном. Эти друзья совершенно нормальные. Никто не станет ждать икру или, там, фуа-гра. – Он сделал паузу. – Отлично. Люблю тебя. – Хартли повесил трубку, запихал телефон обратно в карман и снова взялся за костыли.

– Хартли, – запротестовала я. – Твоей маме не нужны лишние гости.

– Конечно, нужны. Я уже беру с собой Бриджера и его сестру. Я всегда кого-нибудь привожу, потому что живу недалеко. Единственный гость, от которого моя мать была не в восторге, это Стася. – Мы подождали, когда загорится зеленый свет, чтобы перейти улицу. – Нам с тобой, конечно, придется остаться на первом этаже. Если ты не против ночевать со мной в одной комнате.

Я не знала, что и ответить. Хотела ли я поехать вместе с Хартли к нему домой? Черт, еще бы. Но я могла представить подводные камни… в основном, ситуации, когда я выставляю себя на посмешище.

– Это страшно мило с твоей стороны, – сказала я, еще думая. – Ты сказал, у Бриджера есть сестра?

Хартли расхохотался.

– Погоди. Скоро ты с ней познакомишься.

***

Спустя неделю я смотрела, как за окошком Бриджеровой машины проносятся сонные улочки Этны, Коннектикут. Хартли сидел на переднем сиденье и снова разговаривал с матерью по телефону.

– Мы только что свернули с шоссе, – говорил он. – Надо что-нибудь купить по пути?

Сзади, сидя между Даной и мной, прыгала на сиденье младшая сестра Бриджера Люси.

Поделиться с друзьями: