Голубая кровь тоже красная (CИ)
Шрифт:
Так и в этот вечер, звёздное небо поражало красотой и масштабностью. Глядя на небо, она забывала обо всём на свете, и только с восхищением наблюдала за млечным путём и созвездием «Большой медведицы». Она не заметила, как глаза её закрылись. Ещё мгновение и она уже блаженно спала под звуки прибрежных волн.
Мужчина шёл по песку пляжа. Его ступни утопали в песке и тут же их обмывали набегающие волны. Он шёл медленно, наслаждаясь ночью, звуками моря и стрекотанием ночных насекомых. В его зубах была зажата ветка цветущего жасмина. Он смотрел на ночное море и ни о чём не думал.
Мужчина сделал ещё шаг и присел рядом с девушкой. Он вытащил ветку жасмина из зубов и бережно провёл ею по телу девушки. Сначала по её ногам, а затем и по голому животу. Лиза чуть пошевелилась, улыбнулась и затихла. Мужчина усмехнулся, оставил ветку жасмина лежать на груди девушки. Встал, перекинул её платье себе через плечо и вновь медленно зашагал по пляжу, унося платье Лизы с собой.
Лиза проснулась от того, что прохладные морские волны стали касаться её ступней. Она быстро встала и … не нашла своего платья. Посчитав, что его унесло волной в море, она с сожалением вернулась в дом мистера Ларга, пробираясь по нему в темноте. Лиза была в одном купальнике и быстро «сливалась с обстановкой», лишь только слышала непонятный шорох или звук.
Она была уже на веранде второго этажа, как вдруг по её ногам скользнул лучик света. Лиза тут же присела за спинку плетёного кресла и замерла. По коридору второго этажа кто-то медленно двигался. Стеклянная стена, разделяющая веранду и коридор, но и отражала звёздное небо, которое мешало разглядеть человека.
Человек был одет во всё чёрное, и нельзя было понять, кто это: мужчина или женщина. Он передвигался медленно, осторожно освещая себе дорогу светом фонарика.
Лиза боялась на него открыто посмотреть. Её белое тело очень уж было заметным на фоне темноты природы. Она продолжала сидеть за спинкой кресла, пока человек не скрылся за углом. Он вошёл в центральный зал и закрыл за собой дверь.
Лиза удивилась. Что можно делать ночью в большой зале, наполненной различным оружием? И тут она вспомнила завещание мистера Ларга по поводу поиска алмаза. Чуть усмехнувшись своим страхам, она уже спокойно встала и направилась к лестнице на третий этаж. Вдруг она поняла, что по лестнице кто-то спускается ей навстречу. Лиза быстро зажала рот ладонью, скрывая своё испуганное дыхание, и через минуту вновь сидела за спинкой плетёного кресла на веранде второго этажа.
На этот раз она узнала человека, с которым чуть не столкнулась на лестнице. Это был Сэм Ларг. На нём были одни шорты. В руке он нёс бокал с апельсиновым соком. Он шёл спокойно, не таясь. Его атлетическая фигура заставила Лизу не сразу понять, что он тоже вошёл в центральный зал.
На мгновение она удивилась, а затем быстро встала и побежала к лестнице. В середине лестницы её остановил странный грохот, доносившийся со второго этажа. Но он её не остановил, наоборот, Лиза «включила скорость» и успокоилась только в своей комнате за закрытой дверью.
С утра следующего дня, у Лизы началась «новая жизнь». Перед завтраком к ней в комнату доставили большую коробку, в которой оказала одежда. Миссис Луиза Блек, жена дворецкого Фреда, поспешила ей дать разъяснения. Оказывается, по заказу адвоката Бинга, с утра на остров прибыл вертолёт. Он привёз вещи для Лизы, а Луиза Блек теперь обязана разъяснить ей, как следует одеваться к завтраку, обеду и ужину.
Рассматривая красивые платья и сарафаны из ткани, которая была совершенно незнакомой Лизе, и такой невесомой, девушка сначала хотела воспротивиться. Но её успокоила Луиза, сказав, что иначе одеваться нельзя в этом обществе. Она разложила одежду по шкафам, разъяснив, что и когда следует надевать. Предупредила, что завтрак будет накрыт через час в центральном зале, где было оглашение завещание, и ушла.
Лиза осталась наедине с ворохом красивой одежды и спутанными мыслями. Она еле выбрала из «одежды для завтрака» лёгкое платье на морскую тему, заплела себе косу и… поняла, что надеть ей на ноги нечего. Её единственные босоножки уже «дышали на ладан», но другой у неё не было. Не надевать же с лёгким платьем туфли, более похожие на лыжные ботинки. Но отчаяться она не успела, вернулась миссис Блек. Луиза принесла ещё одну коробку.
– Я принесла вам, мисс, обувь моей дочери Мины.- Сказала она, доставая из коробки, пять пар обуви на все случаи жизни.
– Я заметила, что мистер Бинг совершенно позабыл об обуви для вас.
Обувь оказалась на полразмера больше, но и за это Лиза была благодарна Луизе. Она выбрала босоножки на небольшом каблучке белого цвета и поняла, что готова встретиться лицом к лицу с «высшим светом Ларгов».
«Высший свет Ларгов» встретил её в главном зале немой сценой. Лиза вошла в зал и поздоровалась, замечая, как изменились выражения на лицах присутствующих. На удивление Лизе, все члены семьи Ларг сидели на тех же местах, что и при оглашении завещания.
Миссис Эн и Лили Ларг с немым удивлением рассматривали новый образ Лизы, а она рассматривала их.
Леди Эн Ларг не изменила своему образу бабочки. Платье – распашонка с рисунком ткани, как перья павлина, висела складками на её острых плечах. Зато вырезы её платья, и спереди и сзади, были просто «донельзя».
Леди Лили Ларг наоборот, была утянута в шёлковый комбинезон, напоминающий костюм турецких наложниц. На её шее, руках и в ушах сияли драгоценности в виде колец разных размеров.
Женщины переглянулись между собой, а затем каждая что-то сказала своему мужчине. Юрист Тимоти Сплинт – «чучело леди бабочки», что-то кивнул в ответ и обратился с вопросом к секретарю миссис Лили, мистеру Халдею.
– Мы будем завтракать за одним столом с этой мисс? Разве так можно?
– Так нужно.
– Ответил за Халдея Сэм Ларг. Он появился из тёмного угла залы и подошёл к столу.
– Не забывайте, это приказ отца.
– Вернее, последнее его желание.
– Сказал мистер Лилонд и улыбнулся Лизе одними губами.
– А я не против! А ты, Энтони?
Лиза посмотрела на мистера Энтони Ларга, который нагнулся к столу и показался из-за тела своей матери Эн. Он приподнял бровь, скривил губы и уже хотел ответить, но Лиза его опередила.
Ей надоело смотреть на этот «театр». Она смело выдвинула стул, на котором сидела раньше, села и произнесла.
– А мне всё равно: «за» вы или «против» меня. Ради вашей чувствительности, я не собираюсь голодать две недели.
Её слова оборвали приход мистеров Бинга и Смита. Они извинились, поздоровались и сели тоже на «свои места». Тут же появились два официанта, которые поставили тарелки перед каждым человеком, сидевшим за столом. Далее Луиза Блек принесла завтрак на большом подносе, с которого каждый положил себе в тарелку чего захотел.