Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Голубая кровь тоже красная (CИ)
Шрифт:

Лиза не любила морепродукты, поэтому выбрала салат из разноцветных овощей и яичницу с беконом.

– Вы не страдаете отсутствием аппетита.
– Подмигнув Лизе, произнёс Сэм Ларг.

– Зато страдает отсутствием такта.
– Сказал Энтони Ларг, продолжая «сверлить» Лизу взглядом. Было ясно, что он обиделся за то, что она не дала ему высказаться.

– Простите меня, Энтони, - сказала Лиза, отпивая апельсиновый сок из хрустального бокала, - я не дала вам высказаться. Вы можете сделать это сейчас.

Энтони фыркнул и занялся своим завтраком.

Зато мистер Блек так посмотрел на Лизу, что она не поняла: он испуган или находится в восторге.

– Я что-то пропустил?
– Робко произнёс он, беря в руки нож и вилку. Ответ ему было молчание. В конце концов, он его не выдержал и заговорил.
– Леди и джентльмена, мы обязаны разговаривать за столом и решать все вопросы, которые могут у вас возникнуть за прошедшее время. Помните, в вашем распоряжении всего две недели. Вчера за ужином вы занимались лишь семейными разборками. А теперь я вас спрашиваю, у кого какие есть планы для поиска алмаза?

– Разрешите мне сделать всем предложение?
– Вдруг произнёс мистер Смит, привлекая всеобщее внимание.
– Если мистер Роб Ларг спрятал алмаз в доме, то почему бы дом не поделить на участки, которые с помощью лотереи разыграть между членами семьи.

– Вы хотите, что бы участок дома, в котором спрятал алмаз, достался одному человеку?
– С возмущением спросил Энтони.
– Я «против» этого. То есть, я хочу сказать, что надо поделить и дом и две недели так, что бы каждый мог осмотреть каждый участок дома равное количество дней.

– Хочешь сказать, Энтони, если ты не найдёшь, то в этом месте могут поискать и найти другие люди?
– Мистер Лилонд чуть нахмурился и посмотрел на свою мать, сидевшую напротив стола. Миссис Лили подумала, слегка кивнула и продолжила завтракать.

– Хорошо. Остаётся только составить план, поделить его на пять частей, затем пятнадцать дней поделить на пять частей… Получается, что каждый участок дома можно будет обследовать каждому члену семьи, три дня?!
– Мистер Лилонд поднял бокал с апельсиновым соком и воскликнул.
– А мне нравится! Выпью за это!
– Он тут же осушил хрустальный бокал с соком.

Мистер Энтони, миссис Эн и Лили тоже подняли свои бокалы с соком и выпили их.

– А ты, Сэм, разве не рад такому решению?
– Спросил Энтони.
– Хотя, ты, если говорить по совести, уже имеешь хороший кусок от нашего пирога. Поэтому, может, откажешься от поиска алмаза отца?

Сэм не отвечал, хотя его ответа с нетерпением ждали все члены семьи. Он медленно отпивал сок из бокала и о чём-то думал.

– Он не откажется.
– Вдруг за него заговорила Лиза и тут же заметила, с каким удивлением посмотрел Сэм на неё. Но её его взгляд не смутил. Лиза всегда ратовала за справедливость, а здесь она была нарушена. Она посмотрела на мистера Лилонда и сказала.
– Вы плохо считаете, Лилонд. Делить дом следует не на пять частей, а на двенадцать. Так что изучать каждый участок придётся только один день. А три дня оставить на подведение итогов и … залечиванию ран.

– О чём она говорит?
– Возмутилась миссис Лили, роняя вилку из своих тонких пальцев на стол. Она обратилась к адвокату Бингу.
– Здесь на острове всего лишь пять членов семьи! О ком ещё она говорит?

– Вы здесь, милочка, только для того, что бы помогать мистеру Смиту.- Подхватила её возмущение миссис Эн, подёргивая костлявыми плечами. В её пальцах от гнева задрожали столовые приборы. - И не следует давать нам своих указаний.

Мистер Бинг слегка постукал вилкой по бокалу, призывая всех успокоиться, и произнёс.
– Вы не правы, Эн, мисс Лиза здесь главная, а я и мистер Смит - её помощники. Она вправе давать советы и поддерживать справедливость и равноправие всех в поисках алмаза. И ещё, согласно завещанию мистера Роба Ларга, искать алмаз может любой человек, живущий в этом доме в течение двух недель. А это значит, что даже мы с мистером Смитом, тоже можем участвовать в поиске алмаза.

– Да это же абсурд!
– Воскликнул Лилонд и с силой бросил вилку на стол.
– Вы ещё скажите, что Фред с женой и…- он посмотрел на Лизу, - … эта русская девушка тоже могут…

– Вот именно.
– Утвердила его ответом Лиза.
– Но я уверена, что семья Блек откажутся от поиска алмаза. Они до сих пор не могут поверить в наследство, полученное от мистера Ларга, и на большее не претендуют.

– А, как на счёт вас, Лиза? Вам будет интересно участвовать в этом приключении?
– Спросил её Сэм Ларг, и в зале наступила тишина. Лизе она не понравилась. Это была зловещая тишина, в которой стояли все члены семьи Ларгов, «держа в руках по камню». Ещё мгновение и все камни полетят в её сторону.

– А вы правы, Сэм, это – приключение! И почему бы не поучаствовать? Не скучать же две недели на острове? Но, если честно, то я это ещё не решила.

Сэм смотрел на неё с таким восхищением и улыбкой, что Лиза немного смутилась.

– Итак, посчитаем, сколько же получается «искателей сокровища» на этом острове?
– Она вопросительно посмотрела на адвоката и мистера Смита. Тоже сделали и все члены семьи. Смит и Бинг переглянулись и утвердительно кивнули.

Глубоко вздохнув и выдохнув, мистер Лилонд произнёс.
– Даже включая этих джентльменов и русскую леди, всё равно получается восемь человек?!

– При всём уважении к присутствующим, - вдруг заговорил юрист Тимоти Сплинт, - нас всё же десять человек. Он выдержал тяжёлый и вопросительный взгляд Эн Ларг, а затем посмотрел на секретаря миссис Лили Ларг мистера Халдея.
– А ты, Халдея, разве не будешь десятым искателем алмаза? Сомневаюсь, что ты выпустишь из рук этот счастливый случай? Я от него не откажусь. А ты?

– Он не такой корыстный, как вы!
– Воскликнула Лили Ларг, и нежно пожала руку своему «серому секретарю».
– Я права, Халдей?

– Ну, же, Халдей, - не сдержался Лилонд, когда минута молчания затянулась, - скажи этим …., – он так и не подобрал нужного слова, - что ты предан нам с мамой!

«Серый человек», не взглянув на Лилонда, перевёл свой взгляд со стола на мистера Бинга.
– Я считаю себя десятым искателем алмаза, если имею на это право.

Мистер Бинг нехотя кивнул ему, а Лилонд тяжело стукнул кулаком по столу. Вся посуда на столе звякнула, и было понятно, что «завтрак испорчен для всех».

– В этом мире не осталось ни одного порядочного человека.

– И это говорит человек, который, обманул известный адвокатский дом, продав им кресло эпохи Людовика 14,которое оказалось современным шедевром.- Произнёс мистер Сплинт, постукивая ногтем по поверхности стола.
– Мы с миссис Эн и мистером Энтони очень долго смеялись, узнав об этом.
– Мистер Лилонд, если все ваши антикварные дела вы проделываете подобным образом, то у нас сложилось впечатление, что вы и алмаз «Солнечный день» не отличите от хрустальной подвеске на люстре.

Поделиться с друзьями: