Голубая кровь тоже красная (CИ)
Шрифт:
Мистер Лилонд пригладил на голове свои курчавые волосы и произнёс.
– У нас тоже есть алиби, но мы его доказать не можем, потому что … этой ночью мы вдвоём с мамой …обследовали эту гостиную.
– Он посмотрел на удивлённую Лизу и дал разъяснения.
– Вы сами в этом виноваты, мисс Большова. Вы лишили нас сегодня целого дня поиска алмаза, а как раз в этот день мы должны были обследовать эту гостиную. Вот мы и не стали терять этот день,… хотя вам это не понять.
– Он медленно обвёл взглядом всех членов своей семьи и добавил. – Мы должны найти папин алмаз. Он нам необходим! Это у вас у всех свои заботы. Одному надо волочиться за молодой девчонкой…Второму, мечтать о её любви. Другой… мочить свои ноги в родниковой воде… Ещё одному преданно служить ей.
–
Лиза поставила локти на стол и опустила в ладони своё лицо.
– Ну и семейка.
– Тихо сама себе проговорила она.- Все виноваты и не виноват никто.- Она подняла лицо и сказала уже громко.
– Значит у всех есть алиби, которые никто доказать не может…- Она тут же подняла свою руку, призывая всех к спокойствию. Её слова вызвали возмущение среди членов семьи Ларг. И только Сэм оставался внешне спокойным, хотя кулаки его, лежащие на столе, постоянно то напрягались, то расслаблялись. Она решила закончить «это собрание».
– Я не отменяю ваше наказание на сегодняшний день.
– Сказала она, вставая.
– Все идут на берег к заливу и чистят от ила береговой песок. Через четыре часа я лично всё проверю.
– Она положила свою ладонь на кулак Сэма.
– Сэм проводишь меня к дому Блеков? Я хочу всё там посмотреть.
Мужчина кивнул и тоже встал с места. Она прошли к выходу из гостиной в полной тишине, которая показалась ей подозрительной, что пришлось оглянуться.
Вся семья Ларгов провожала их с ухмылкой на лице, и она почувствовала себя беззащитной перед этим кланом ненависти и лицемерия, который способен уничтожить любого на своём пути. Ей захотелось стереть эти ухмылки.
– Видно вы не понимаете важности моего задания для вас, если такие весёлые.
– Сказала она.- Запомните, если я найду хоть одну илинку на песке, то не только оставлю вас без сладкого, но и завтра заставлю чистить песок и просеивать его через сито. А, если вам не нравится, то все претензии по завещанию обращайте к мистеру Бингу, вашему адвокату.
С удовлетворением заметив, как побелели лица обеих миссис Ларг, Лиза вышла из гостиной вслед за Сэмом.
– Ты опять их разозлила.
– Сказал Сэм, спускаясь с лестницы в сад.
– Зачем?
– Это они разозлили меня!
– Воскликнула Лиза.
– Я понять не могу, как можно быть такой семьёй? Все готовы в любую минуту вцепиться друг в друга и заложить друг друга. Нет никакого единства. Они же могли объединиться и вместе искать это алмаз, а найдя… поделить его.
– Поделить?
– Сэм от неожиданности даже остановился.
– Поделить? Да никогда! Я помню, как однажды, на свой день рождения отец пригласил всю семью на остров. Он хотел устроить праздник, а получилась… Отец устроил праздник в саду, вот здесь.
– Сэм указал на зелёную лужайку, возле дома. Стояли накрытые к празднику столы, были гости, не только семья, но и члены правления всех его предприятий. В общем, народу было предостаточно. Привезли торт, поставили в центре лужайки, и тут началось… Отец объявил, что в торте спрятан алмаз на два миллиона долларов…
Лиза ахнула.
– Опять алмаз?
– Да. Отец любил этот камень. Это был камень моей мамы. Однажды ей предсказали, что он её охранять будет, если не снимать его с руки. Тогда отец буквально засыпал маму этими камнями. У неё было кольцо, ожерелье, браслет с алмазами. Но ничего не помогло… Мама умерла. Мне тогда было чуть больше года. После смерти мамы, отец продал все эти драгоценности и купил два камня алмаза. Один из них и спрятал в торте.
– Понятно.
– Кивнув, произнесла Лиза.
– А я даже ни разу не видела этого камня. Алмаз?! Он красивый?
Сэм пожал плечами и, с интересом посмотрев на Лизу, ответил.
– Наверное. Говорят, что только женщины знают им цену. Ты бы его оценила.
– Он внимательно посмотрел Лизе в глаза.
– Потому что он такой же, как и твой зрачок. Круглый и нежно-голубой. Я его виде, так же, как сейчас вижу твои глаза. Так, что можно сказать, что он был красивым.
Лиза смутилась и немного отошла от него.
– Ну, и что было дальше на дне рождении мистера Ларга?
– Отец приказал собрать со столов все столовые приборы и … всю посуды. Всё было убрано. Всё. Остались только столы, накрытые чистыми скатертями, и гости, сидевшие за ними в полном недоумении…
– Ещё бы? Привести торт и убрать всю посуду и приборы. Чем же кушать торт?
– Кушать?
– Усмехнулся Сэм.
– Да после того, как отец объявил, что в торце спрятан алмаз, никто о том, что бы покушать его, даже не помышлял. Я видел их глаза, Лиза, я чувствовал их алчность, и я увидел её… мы с отцом стояли здесь, где сейчас стоим мы с тобой, и наблюдали эту вакханалию. Никто не остался в стороне…. Никто… даже великие директора в своих костюмах от кутюр участвовали в уничтожении торта, а он был довольно большим, так что хватило на всех… Всем досталось по кусочку, вернее, все его ухватили.
– Гости мистера Ларга брали торт руками?
– Удивлённо спросила Лиза, глядя на свои ладони.
– Прямо руками?
– Брали? Нет, милое создание, они рвали его на куски… Рвали на куски, а затем стали рвать друг друга…
Лиза с ужасом прижала ладони к груди.
– Даже представлять себе этого не хочу.
– Тихо сказала она.
– Но, всё же, кто нашёл этот алмаз?
– Я нашёл, вернее, он сам меня нашел… - Сэм повернул левое ухо к Лизе и приподнял рукой свои длинные до плеч волосы.
– Смотри. Видишь шрам за ухом? Вот сюда он и попал, вернее, кто-то им в меня запулил, когда началась эта вакханалия. Было много крови. Он довольно сильно меня поранил. Да и я не сразу понял, что меня ранил алмаз. Помню, что было больно и я инстинктивно схватился за рану. В руке оказался большой кусок торта, весь в крови. Я быстро убежал к себе и только там увидел, что в руке по-прежнему, держу этот кусок торта. Я тогда бросил его в раковину и занялся раной. Мне помогла Лаура Блек. Ей даже пришлось зашивать мне эту рану. И только поздним вечером, я нашел в раковине остатки торта и алмаз.
Лиза смотрела на Сэма с широко открытыми глазами и ртом. Сэм улыбнулся, И, чтобы не смущать её, отвернулся.
– О, Господи, Сэм, - услышал он громкий ей возглас и повернулся, - у тебя же вся спина в крови! Ты ранен?
– Не знаю. Но спина болит.
– Он попытался посмотреть на спину, но только застонал от боли.
– Почему я раньше этого не замечал? Действительно больно. Лиза, посмотри, что там.
– Пошли ком мне в комнату.
– Предложила она.
– Ой, только у меня нет аптечки, и мистера Блека нет, и Лауры … тоже. Кто же нам поможет?
Сэм взял её за руку и сказа.
– Идём в мою комнату. У меня есть всё. Ты всё сделаешь сама. Сможешь?
Лиза кивнула и покорно пошла за ним.
Рана Сэма оказала глубокой и вся в занозах. Лизе пришлось ни мало потрудиться над ней, что бы очистить от грязи и заноз.
– Ты зашить рану сможешь?- Спросил Сэм.
– Зашить? Нитками? Зашить, как на ткани?
– Лиза явно была в шоке от предложенного.
– Всё верно. Но, если не сможешь, то и так заживёт, только на неделю другую подольше.