Голубая кровь тоже красная (CИ)
Шрифт:
Лиза и Сэм посмотрели на портрет и минуту молчали, изучая его.
– Значит, и ты это поняла?
– Проговорил Сэм, притягивая девушку к себе на грудь. Он обнял Лизу и договорил.
– Мама, даже, если ты ещё хранишь какую-то тайну, одну из твоих тайн я разгадал.- Сэм глубоко вздохнул.
– Клянусь, что не потеряю её, мама.
– Ты разговариваешь с портретом своей мамы? И он, вернее она, тебе отвечает?
– Вот сейчас мама мне улыбнётся, и мы пойдём ко мне, надо поговорить.
– Ну, коли ты разговариваешь с портретами, и они тебе отвечают, то, может быть, ты поговоришь с тремя фотографиями в газете?
– Сказала Лиза, отстраняясь от
– Не мне, не адвокату Бингу они ничего не сказали, а ответ нам очень нужен.
– Согласен, при условии, что ты вечером поменяешь мне повязку на спине. Больше не кому. Миссис Лаура Блек находится в больнице.
Лиза кивнула, и они направились в комнату Сэма.
Сэм прочитал статью в газете, посмотрел фотографии и только пожал плечами.
– Ничего странного нет ни в статье, ни в фотографиях, может быть, поэтому Лили и привела их в качестве доказательства.
– Произнёс он, запутывая мысли Лизы ещё больше.
– Я не поняла, что ты сказал.
– Смотри, на фотографиях Энтони почти голый. Он только в плавках. Видна его нескладная фигура и….
– Он указал пальцем на одну из фотографий.
– Смотри, даже родимое пятно его чётко видно, в виде большого полумесяца. Он всегда гордился им, и говорил, что он отмечен судьбой.
Лиза ещё минуту рассматривала газету, затем свернула её и сказала.
– Придётся ждать ответа миссис Лили по поводу этой газеты. Только бы ничего страшного не произошло. В вашей семье любой предлог поругаться перерастает в катастрофу.
– Она посмотрела на Сэма и спросила.
– А о чём ты хотел поговорить со мной?
– Ты не будешь против, если на остров прибудут рабочие… для отстройки нового дома семьи Блек?
Лиза с таким удивлением посмотрела на Сэма, что он растерялся.
– Мне, оказывается в течение определённого времени, пока не будет объявлен наследник отца, надо спрашивать разрешения у тебя. А я не хочу терять это время. Я хочу отстроить дом Блеков заново до приезда Фреда и Лауры на остров. Я уже отдал все распоряжения, осталось только получить твоё разрешение.
– Конечно же, ты его получил!
– Воскликнула Лиза, бросаясь к нему на шею.
– Конечно, получил! Ой, как же я рада за Фреда, Лауру и Мину. У них такой хороший ангел-хранитель, имя которому Сэм Ларг!
Сэм на мгновение от растерянности замер, а затем крепко обнял девушку и несколько раз прокрутил её вокруг себя. Лиза была так счастлива, что не сразу поняла, что его объятия стали совсем уж не дружескими. Вскоре она ощутила его губы на своей шее и замерла.
– Нет, нельзя.
– Быстро отстранилась она и даже оттолкнула его от себя.
– Разрешения не даю, … потерпи две недели… Ты остынешь и забудешь… меня. Сразу полегчает!
– Кому?
– Сэм с ухмылкой смотрел на девушку.
– Или и тебе тоже должно полегчать?
Лиза только фыркнула в ответ и быстро покинула его комнату.
К обеденному времени в комнату к Лизе пришёл официант из кухни. Он сообщил, что все члены семьи Ларгов отказались идти на обед в гостиную и потребовали еду в свои комнаты. Она была немного этому удивлена, но потом даже обрадовалась. Видно работа по сбору ила на прибрежном пляже немного утомила это семейство, и она решили дать себе отдых. Но, когда после обеда, Лиза решила прогуляться по острову, то, проходя по дому, услышала «звуки поиска сокровищ», доносившиеся из каждой комнаты дома.
– Нет, этому семейству ничего не помешает в поисках алмаза. Даже, если упадут небеса, они всё
равно будут искать это злосчастный алмаз, разрушая постепенно весь этот красивый дом.– Думала она, выходя из дома в парк и вдруг остановилась. Она осмотрела фасад здания, и ей вдруг стало жалко это дом.
– Я не хочу, что бы его разрушали, пусть лучше разрушают самих себя…
Лиза вернулась в дом и осмотрела холл первого этажа, на котором жили «первая семья» мистера Роба Роуэна Ларга. В холле никого не было, но зато были уже видны первые признаки разрушения дома. Она пожалела, что нет дворецкого Фреда Блека, который каждый день рассказывал ей, где в здании и кто из членов этой семьи ведёт поиски алмаза.
Она подошла к комнате миссис Эн Ларг и прислушалась. Ничего не услышав, Лиза решила приоткрыть дверь. В большой комнате миссис Эн Ларг была миссис Лили Ларг. Женщина стояла возле большой мраморной фигуры балерины и неотрывно смотрела на неё. Лиза невольно улыбнулась, сравнивая эти две фигуры: тонкий хрупкий стан девушки из белого мрамора и, обтягивающие яркой одеждой, выпуклости взрослой женщины, которая думала, что у неё фигура балерины.
Лиза уже раньше видела эту статую, стоящую возле камина этой комнаты. Она ей понравилась. Балерина стояла на одной ноге, и казалось, что ещё мгновение, и она прокрутится вокруг себя в своём чудесном танце. Ей особенно понравилось красивое лицо девушки с лёгкой улыбкой на губах.
Миссис Лили, насмотревшись на статую, вдруг стал по ней стучать. Сначала ладонью, а затем взяла в руки красивый серебряный подсвечник с камина и стала стучать по статуи им.
Лиза зажмурилась. Ей стало жаль и статую балерины и саму миссис Лили Ларг, которая потихоньку стала «сходила с ума», потому что стук её подсвечника по статуе «стал набирать обороты». Лиза закрыла дверь и вдруг услышала приближающиеся шаги. Она быстро пробежала в угол холла, где стояла большая кадка с раскидистым южным растением, и спряталась за неё. В тот же миг в холл вошёл мистер Лилонд Ларг. Он остановился в центре комнаты, и хотел осмотреться, но его привлёк звук, доносившейся из соседней комнаты. Он открыл дверь в комнату миссис Эн и увидел там свою маму, избивающую статую.
– Мама, ну, что ты делаешь?
– Произнёс мистер Лилонд, проходя в комнату.
– Зачем ты тратишь время зря.
– Он прошёл в комнату, не закрыв за собой дверь, поэтому Лиза могла слышать их разговор.
– Эта статуя меня раздражает, сынок. Так бы и разбила её.- Ответила миссис Лили и ещё несколько раз стукнула по статуе.- Как твои дела, Лилонд? Чем займёшься?
Лилонд ответил не сразу.
– Хочу поискать в камине, мама, учитывая, что в этой комнат уже до нас искали. Ты только посмотри, что они сделали с дорогими рамами картин и зеркал! А лепнина купидонов над зеркалами?! Ты только посмотри? У некоторых купидонов нет ни крыльев, ни глаз… - Лиза услышала нервный смех мужчины.
– Ну, ничего святого в людях не осталось! Мама, хватит бить статую, лучше дай мне этот подсвечник…
Лиза прислушалась и вскоре услышала яростный стук бедного подсвечника о каминную полку. Она зажала ладонями свои уши, что бы этого не слышать, и выбежала из комнаты.
Немного приведя свои нервы в порядок, Лиза решила подняться на второй этаж, где жила «вторая семья» мистера Ларга. Этот этаж, который раньше напоминал восточную сказку, теперь больше походил на восточный базар, в котором уже «покопались чьи-то руки». Они явно ничего не нашли, потому что вещи, которые попадались им в руки, были не поставлены на место, а брошены куда попало.