Голые люди
Шрифт:
И я вновь отказалась от уютной палатки и горячего кофе, потому что мне было жалко этих нелепых пришельцев, о которых никто не должен знать, что они пришельцы.
Было еще светло, и дорога к пещере была мне отлично знакома.
Духи гор покровительствовали мне. Неожиданно распогодилось, облака разбежались. Оказалось, что солнце только-только ушло за зубцы гор и их вершины еще окрашены желтым закатным светом. Так что в моем распоряжении было достаточно времени, чтобы дойти до пещеры, не поломав по дороге ног.
Мне странно было идти по ущелью. За последние дни оно
Последние лучи солнца оторвались от вершины самой высокой из гор, и ущелье было залито вечерней синевой, когда я поднялась на площадку перед большой пещерой и отвернулась от открытой уборной пришельцев. Мне не хотелось поднимать каменную плиту в темном внутреннем зале пещеры и лезть в узкий проход, ведущий к озеру, но у меня не было другого выхода.
К счастью, мне не понадобилось этого делать.
Как только я ступила под навес над площадкой, внутри пещеры раздались радостные голоса и в моем мозгу прозвучали слова Любы:
– Смотрите, кто к нам пришел!
– Не может быть! – сказал По-из. – Вы же, к сожалению, утонули.
– К счастью, я чудом не утонула, – ответила я. – И не пытайтесь изобразить меня духом.
– Вы не бросили нас! Вы не забыли о нас! – стенали пришельцы, окружив меня. Их нагота была мне привычна и не пугала. Моя собственная не играла здесь роли. Даже Ут-пя с его дудочкой меня почти умилял.
– Мне стало любопытно, – сказала я, – потому что мне встретился директор Матур.
– И что он вам сказал? – спросил капитан Ут-дирек. Голос его звучал сдержанно.
– Он меня не видел, он говорил с другими. Он сказал, что уговаривал вас встретиться с людьми, но вы убежали.
– И вы не поверили? – спросила умудренная жизненным опытом Не-лю.
– Разумеется, – сказала я. – Он же сказал, что Сато от него убежал.
– У нас есть фонарь, – сказал капитан. – Это ваш фонарь. Его потом забрал Сато. А теперь это наш фонарь.
Он протянул мне фонарь, но я не сразу поняла, зачем.
– Зажгите, – сказал капитан. Он выглядел подавленным, а я тупо стояла с потушенным фонарем в руке.
Потом зажгла его.
Луч его обежал лица пришельцев. Пришельцы жмурились и отворачивались от яркого света. Потом он натолкнулся в глубине пещеры на лежащего навзничь человека.
Глаза Сато были закрыты, щеки ввалились и потемнели, нос заострился – я его даже не сразу узнала.
– Когда вы пропали, господин Сато очень сердился. Он даже пошел в воду, чтобы вас найти, – рассказывал между тем По-из.
– Он хотел меня спасти? – Я была поражена непоследовательностью этого человека.
– Он очень сердился, но не хотел, чтобы вы утонули. Он снял пояс и штаны и нырнул в воду. Он вас не нашел, а толстый человек Матур схватил мешочек, кожаный мешочек с красными камнями и хотел убежать. Сато вылез из воды и полез за ним в подземный ход.
– А потом вы услышали оттуда выстрелы.
– Да, – сказал По-из. – Мы услышали выстрелы и испугались. Мы сидели и ждали. Мы долго ждали.
– А
потом он начал стонать, – сказала Люба.– Кто? – не поняла я.
– Господин Сато. Я почувствовала, что он жив, но ему очень больно. И мы полезли туда, чтобы ему помочь, – ответила Люба.
Я так живо представила себе эту сцену – голые пришельцы толпятся у черной дыры подземного хода и прислушиваются к стонам, несущимся из-под земли.
– Мы нашли его у самой пещеры. Видно, он догнал господина Матура, когда тот открывал каменную плиту. Мы подняли господина Сато наверх и положили здесь. Мы не делали ему больно. Но он все равно умер. Раны были смертельные. – Люба говорила виноватым голосом, хотя это мне только казалось, нельзя же мысленно говорить виноватым голосом. Но пришельцы чувствовали себя виноватыми.
И капитан даже сформулировал это состояние:
– Если бы мы не свалились ему на голову и не нарушили весь порядок его жизни, он бы и дальше охотился, ходил по горам и, может быть, вернулся в свою страну Японию. Но мы оказались соблазном. Он изменил жизнь.
– Вы неправы, – сказала я. – И без вас сюда бы прибыл Матур или какой-нибудь другой курьер, чтобы выяснить, куда делся контрабандист, который нес рубины. А мы с вами знаем, что контрабандиста убил Сато и забрал себе мешочек с камнями. Виноваты рубины, виноваты контрабандисты, виновата жадность Матура…
Но, по-моему, я не убедила пришельцев.
Они сбились в кучку, как замерзшие котята, и тихо гудели – то ли пели, то ли плакали, а я не знала, что же делать дальше.
Наконец я поняла.
Я собралась было идти обратно в лагерь, но желание это было половинчатым – если ты не знаешь, зачем идти, то не очень хочется продираться сквозь ночной лес.
И я решила остаться вместе с ними.
Мы стащили в одно место сено, что лежало кучками по залу, легли, прижавшись друг к дружке, и постарались накрыться одеялом японца. Его хватило только на женщин, которых положили в середину.
Лишь Ут-пя не хотел спать. Он остался сидеть над телом Сато, наигрывая, к счастью, негромко на своей дудочке.
Я спала в объятиях Любы, прижавшись к Не-свелю, от пришельцев исходил чужой, необычный, но не неприятный запах, и мне всю ночь снились странные сны.
Я проснулась на рассвете от того, что мне было холодно. Оказывается, все остальные уже поднялись. Одеялом они накрыли фигурку Сато.
Кто-то сходил к озеру и принес оттуда припасы. Я поела вместе с пришельцами.
– Мы решили… – сказал капитан. – Мы пойдем через горы. Мы уйдем из этих мест. А дальше будет видно.
Я стала доказывать им, что стоит подождать еще день, я переговорю с моими коллегами, и мы что-нибудь придумаем.
Но пришельцы не согласились ждать, потому что они чувствовали мою неуверенность.
Они решили идти вверх по реке – там меньше людей.
Мы собрались расстаться, но никто не решался сделать первый шаг.
Так мы и стояли на краю площадки, глядя на долину Пруи, над которой плыл рассветный туман.
И вдруг издалека донесся звон колокольчика. Тихий такой, мелодичный звон. Он оборвался.