Хомодром: политические бега
Шрифт:
Сделав это последнее сообщение, зулусский капрал сел за руль, и рванул с места, вторично создав большую тучу оранжевой пыли…
– Если ты никого не боишься, - задумчиво произнесла сержант Уайтби, - …значит, ты самый страшный.
– Угу, - проворчал Данович, - Дюжина таких пылевых ванн, и нашей технике пиздец.
– Приказываю, - произнес Симпсон, - открытые боксы с аппаратурой при ожидаемом проезде транспортных средств, накрывать влажным листом брезента.
– Да, Слайд. В смысле, слушаюсь, сэр. Но пыль все равно попадет. Она тут везде.
Лейтенант пожал плечами и вытащил из кармана сигареты.
– Надеюсь, разработчики учли, что эта техника должна работать
– Черта с два, - хмуро проворчал Оуэн Риттер, листая инструкцию к блоку питания портативного радара кругового обзора, - Слайд, знаешь, что здесь написано?
– Ну? – спросил Симпсон.
– …В защищенном от пыли помещении, - нараспев прочел рядовой, - открыть корпус нажатием на участок, маркированный стрелкой. Удалить защитный слой с помощью мягкой материи, пропитанной чистым ацетоном…
– Можно выехать на лодке на озеро, и открыть там, - заметила сержант Уайтби.
– …Избегая попадания воды, - дочитал Риттер, - Вот так. И еще, Венди, где мы тут возьмем чистый ацетон?
– Проблема… - согласилась она, - …Но мы займемся ей позже. Нам, между прочим, привезли жратву. Или вы с осени закормленные?
Джон Бриггс приоткрыл крышки на обоих баках и сообщил:
– В одном эрзац-кофе. По-моему, полное говно. А в другом какое-то мясо с маслом, бананами и какой-то травой.
– Это меганезийские бананы, - уточнил Эшли Гиборн, - Я про них смотрел TV. Они мутированные, и растут сразу с маслом. Торговая марка: триффиды.
– Генетически модифицированные, - поправил Симпсон.
– А мясо какое?
– спросил Данович, - Не то, чтобы я ортодокс, но…
– Только не говори про человечину, - перебил Лумис.
– Я и не говорю. Просто интересуюсь…
– Жрите, что дают! – рявкнула сержант Уайтби и, показывая пример, решительно плюхнула в свою миску полновесную порцию подозрительной каши, а затем, без малейшего трепета, прожевала первую ложку этого блюда.
– Ладно, - вздохнул Риттер, - Я где-то читал, что оно на вкус, как свинина.
– Оно? – переспросил Лумис, застывая с миской в руке.
– Мясо, - многозначительно пояснил тот.
– Заткнись, Оуэн, - буркнула сержант, с набитым ртом.
– Все, Венди. Я уже молчу. Просто я хотел поднять боевой дух…
– Охренеть! – воскликнул Пруст, извлекая из бумажного пакета неровно-круглую лепешку, - Она еще горячая! Только что из пекарни!
Данович последовал его примеру и, сняв пробу, заключил:
– Вообще, тут все вкусно, кроме кофе.
– Кофе тоже ОК, - заметил Гиборн, - У меня рядом с домом есть «McDonalds», там практически, такое же дерьмо. И ничего. Пьем.
– Тут натуральные продукты, - добавил Риттер, - Все прямо с дерева. Никакой тебе синтетики. Считайте, парни, мы попали на машину времени. Как в кино.
– Про машину времени, это точно, - согласился Бриггс, - Мы здесь влипли в живую хронику Второй мировой войны, вот что я вам скажу. Только реактивные минометы современные, наши. Ну, и эти меганезийские летающие хреновины. А остальное – музейные экспонаты. Этот сортир! Я такой видел только на ранчо моего дедушки в Арканзасе. Эти шатры и водяные бочки на палках. Древние броневики и танкетки.
– Может, в здешних условиях так надежнее, - предположил лейтенант Симпсон.
– Может и так, Слайд. Но выглядит это…
– А электрогенератор? – перебил Данович, - Кто-нибудь на него смотрел поближе?
– А чего смотреть? – удивился Риттер, - видно же, что он работает.
– Что - видно? Как ты думаешь, что там на выходе? И насколько оно стабильное?
– Э… Гм… - Риттер
задумался, созерцая ложку с кашей.– Это еще одна проблема, которой мы займемся после обеда, - подвела итог Венди.
Появившийся через час знакомый грузовик (собиравший баки после обеда) привез неожиданный сюрприз. Сюрприз представлял собой худощавого парня - банту лет немногим более двадцати. Он был неуловимо-похож на джазмена из какого-нибудь провинциального клуба. На джазмена, по ошибке одетого в военную униформу.
– Лейтенант-инженер Чкиро, - представился он, улыбаясь во все 32 зуба, - прибыл в распоряжение лейтенанта Симпсона для технической… Ну, мало ли, что надо.
– Привет, Чкиро, у тебя чистый ацетон есть? – с ходу поинтересовался Риттер.
– У-у… - лейтенант-инженер почесал в затылке, - Можно достать бататовый. Он не совсем чистый, но очень крепкий. Ух! Крепче виски, да!
– Ты где учился на инженера? – подозрительно спросил Симпсон.
– В Яунде, в Камеруне. Два курса Высшей национальной политехнической школы.
– Сила!
– прокомментировала сержант Уайтби, - Сейчас решим все проблемы.
– Да! – с готовностью отозвался Чкиро.
…
Первое впечатление часто оказывается обманчивым. В начале казалось, что из Чкиро такой же инженер, как из слона – балерина, но уже через пару часов выяснилось, что зулусский лейтенант-инженер – это совершенно необходимый человек в команде. В смысле образования, у него, конечно, были серьезные пробелы. Он мог не знать тех вещей, которые в США известны каждому старшему школьнику. Зато у него имелся редкий опыт адаптации изделий Hi-Tech к «пещерным» условиям труда и быта 4-го моторизованного батальона Северо-Восточной армии. Знания Чкиро носили чисто практический характер. Например: «Американский защитный лак можно растворять дерьмом, которое выпаривается из остатков браги после хорошего самогона. Этим дерьмом еще можно травить мух». Или: «Американского герметика, нет, но можно набрать свежую смолу дерева илугбе. Мазать надо в три слоя. Я покажу как».
В общем, к вечеру Чкиро стал признанным участником RECR-team, а его юмор, не испорченный политкорректностью, за чаем после ужина поднял настроение всей команды. А началось с того, что лейтенант-инженер задал Лумису (единственному чернокожему в группе гостей) жуткий по американским меркам вопрос.
– Джим, а ты негр, или ты такой папуас?
– Я американец, - ответил тот (поскольку эвфемизм «афроамериканец» в данных обстоятельствах выглядел бы слишком по-идиотски).
– Я знаю, что ты американец, - сказал Чкиро, - но ты похож на негра, и я подумал: наверное, ты негр. Но ты не понимаешь ни китуба, ни лингала, ни нсенга. Тогда я подумал: может, ты негр или с юга, или с Нила, но ты не понимаешь тсвази и лву. Поэтому, я подумал иначе: может ты папуас? Хотя больше ты похож на негра.
– Джим, а может, ты, правда, папуас? – с серьезным видом спросил Риттер.
– Знаешь, Оуэн, шел бы ты в жопу! – обиженно пробурчал Лумис.
Риттер пожал плечами, повернулся к Чкиро, под дружный смех, пояснил.
– Джим говорит, что он не папуас.
– Тогда кто он? – удивленно отреагировал лейтенант-инженер.
– Понимаешь, Чкиро, - вмешалась Венди Уайтби, - У этнических африканцев в нашей стране сложная история. Триста лет назад их захватывали в плен, везли в Америку, и продавали, как рабов, на хлопковые плантации. Плантаторы заставляли их забывать родной язык и обычаи. Так прошло несколько поколений, а потом была гражданская война, после которой все рабы стали равноправными американцами, как и белые. Их потомки называются афроамериканцами. А говорить «негр» у нас не принято.