Хозяйка волшебного сада
Шрифт:
— И почему я должен тебе верить?
— Не могу этого объяснить, — девушка склонила голову, — простите.
Неожиданно мужчина прижал ее к себе и щелкнул пальцами, сплетая какое-то заклинание. Девушка ощутила дуновение ветра по коже, а потом ее отпустили.
— Иди к Драугу и жди меня там, — выдохнул маг. — Тебя никто не заметит.
Она кивнула и осторожно, старясь не натыкаться на входящих в дом людей, пошла на выход. А на улице уже царил переполох. Повсюду стояли мужчины в амуниции графской стражи. Подъехал экипаж, из которого бодро выбралась Аделия Малено, на ходу накручивая на лицо защитную повязку. Соседи Сью выглядывали
Илзе подобралась к черному скакуну, который невозмутимо стоял среди всего этого безобразия. Он втянул ноздрями воздух и насмешливо покосился в сторону невидимой для остальных девушки.
— Тише, тише, — она осторожно погладила его по шее. — Не выдавай меня, иначе твой хозяин будет злиться.
Конь тихо фыркнул, но благородно не стал безобразничать. А минут через двадцать граф вышел на улицу.
— Поехали, — сказал он, поднимая цветочницу в седло. — Нам нужен леорнис.
В своем саду Илзе нарезала целых две большие корзины целебных листьев. И с довольной улыбкой вручила их мужчине. Но тот вместо благодарности склонился к ней и веско произнес:
— Если только, хоть какой-нибудь малейший признак. Хоть пятнышко… Сразу иди к целителям.
Девушка молча кивнула, и граф быстро вышел, унося с собой корзины. А цветочница облегченно выдохнула и опустилась на стул. Сегодня они все сделали правильно.
ГЛАВА 7
На несколько дней город как будто вымер. Люди сидели по домам, боясь выходить, и нервно искали у себя признаки болезни. Лесную улицу закрыли и объявили зоной карантина. Целители проверяли всех, кто мог заразиться, занимались профилактикой, раздавая горожанам отвар леорниса. Илзе вырезала все новые и новые листья, которые с завидным упорством прорастали в саду, и носила их в больницу. И когда утром четвертого дня она зашла в сад и не обнаружила новых побегов, то поняла: опасность миновала.
Кроме незадачливой Сью болезнь нашли еще у трех человек. К счастью, помощь подоспела вовремя и все они оправились, заимев на память лишь парочку шрамов. Остальные вообще отделались легким испугом. И как потом по секрету рассказал Винсент Уоллес, Эллану Эрнаэну пришло благодарственное письмо из столицы, за то, что он предотвратил вспышку страшной заразы.
Жизнь в городе постепенно входила в привычную колею, так что в один из дней Илзе решила устроить себе выходной и прогуляться к озеру. Ей хотелось вырваться из той гнетущей атмосферы, от которой постепенно избавлялся Ивелин, да и погода располагала к приятной прогулке. Поэтому девушка надела легкое платье, заплела волосы в косу и вышла из дома.
Один из мостов, смытых селем уже восстановили. По нему цветочница перебралась на другую сторону реки, прошла через узкую полосу предместий и вышла на заливной луг. Кое где еще было видно следы, оставленные бурным потоком, но природа брала свое, заращивая травой рвы и проплешины.
Дойдя до озера, девушка медленно пошла по берегу. В безоблачном небе носились птицы. Воздух был напоен густым, немного влажным ароматом приозерных цветов и трав. Вдалеке маячил графский замок, на который Илзе изредка косилась с непонятным предвкушением.
Неожиданно раздался громкий плеск воды. Заинтересовавшись, девушка подошла поближе, а когда увидела источник шума, ощутила, как краснеют щеки.
Чуть дальше обрывистый берег, поросший деревьями, спускался к воде, переходя в узкую полосу песчаного пляжа. И там купался мужчина.Илзе замерла, не в силах оторвать глаз от его тела. Жилистое и тренированное, оно было покрыто густой сетью старых шрамов. Плечо, спина, весь левый бок. Бедро, которое будто полосовали острыми когтями.
У девушки защемило сердце. Сколько боли вынес этот человек? Сколько ран получил, не только снаружи, но и внутри? Что пережил на этой короткой, но страшной войне?
Поняв, что подглядывать дальше просто неприлично, цветочница было собралась тихонько уйти, но, развернувшись, столкнулась нос к носу с огромным вороным жеребцом. Графский конь пасся в лесу, в тени деревьев, а сейчас вышел посмотреть, что за гостья к ним пожаловала.
Илзе смущенно улыбнулась. Ей показалась на секунду, что в карих глазах животного мелькнуло понимание, которое вдруг сменилось задорной хитринкой, мол «попалась, дорогая, теперь не сбежишь».
— Пропусти, пожалуйста, — еле слышно шепнула цветочница, искренне надеясь, что мужчине не придет в голову посмотреть наверх именно сейчас.
Конь склонил голову, даже и не думая двигаться, а потом переступил копытами. И Илзе вдруг ощутила, что земля под ногами задрожала. Край обрывистого берега не выдержал веса могучего животного и начал обваливаться прямо под ними.
— Ой, — тихо выдохнула девушка, взмахнув рукой в бессмысленной попытке ухватиться хоть за что-то.
Обрыв рухнул вниз, и Илзе уже предвкушала позорное падение в воду, но неожиданно ее будто подхватило огромной рукой и отнесло сторону, опуская на пляж у самой воды.
— Шпионишь? — раздался немного хриплый голос мага.
— Нет, — смущенно пискнула Илзе.
Она бы и хотела убежать, но заклинание опустило ее на узкую песчаную полосу, ограниченную с трех сторон водой и обрывом. А с четвертой путь девушки преграждал мужчина, очевидно, совершенно обнаженный. Судя по звукам, он как раз выбрался на берег и принялся вытирать с себя влагу.
— Простите, — девушка, красная, как помидор, не отрывала глаз от собственных туфель. — Я просто гуляла. А потом берег обвалился и… Я не хотела вам мешать.
— Ты не помешала, — последовал спокойный ответ.
Раздался шорох одежды, звякнула пряжка ремня, а потом граф насмешливо произнес:
— Можешь смотреть.
Илзе подняла голову. Мужчина стоял совсем недалеко, уже полностью одетый, с мокрыми волосами. Он глядел на нее пристально, испытывающе, будто хотел увидеть в ее глазах что-то. Страх? Отвращение? Илзе не знала. Но каким-то шестым чувством понимая, что так будет правильно, запихнула свое смущение поглубже и подарила магу немного неуверенную, но очень искреннюю улыбку.
Эллан Эрнаэн стразу ощутил, что напряжение отпускает. Он давно привык к своим шрамам, но хорошо помнил, как на них могут реагировать другие люди. Только привычные ко всему целители не кривились при виде следов, оставленных вражеским оружием и магией. Поэтому сейчас мужчина втайне ожидал и одновременно боялся увидеть в глазах девушки ужас, отвращение или презрение. Но та сумела удивить его.
Он подал цветочнице руку, помогая перебраться с мокрого песка на твердый берег. Илзе благодарно приняла помощь и не стала противиться, когда мужчина положил ее кисть себе на локоть и не спеша повел вдоль берега.