Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Игры порочной крови
Шрифт:

— Не взаимовыгодном! — я вспомнила, что у меня в руках вино, отпила из бокала, — Лучше просто оставьте меня в покое. Свидетели того, что вы на меня пытались воздействовать незаконным артефактом, у меня есть.

— Полагаю, Арван Нойон? — герцог разулыбался, потом склонился ко мне и зашептал, — Деточка, думаешь, скрасила ночку мужчине и сразу приобрела могущественного покровителя? Да он таких как ты ежедневно имеет и ни одна его не зацепила. Разве что графиня Тони, но у них общий интерес.

Я стиснула зубки при упоминании Арвана и других женщин, но тоже подалась вперёд и зашептала в ответ:

— А

может, я настолько хороша в постели, — я порочно улыбнулась, облизнула губы, — Что он не устоял?

— Даже если так, — видно было, что Витт не поверил, — Он не станет портить отношения ради очередной интрижки.

Мы мерились взглядами, но я не обольщалась. Не будь за моей спиной моего зеленоглазого брюнета — с герцогом Виттоммне не тягаться. Пришлось бы идти в кабалу. В тот момент когда на мою талию мягко легла рука, знакомым жестом чуть прижав к твёрдому мужскому бедру, я уже, кажется, не дышала от напряжения. Арван появился очень во время, хотя и задержался.

— Прости, милая, дела отвлекли, — хрипловатый баритон пролился мне бальзамом на душу. — Добрый вечер, герцог. Спасибо что не позволили моей жене заскучать.

Витт стиснул зубы так, что на скулах перекатилась желваки, немного покраснел. Лишь бы его удар не хватил от таких вестей.

— Какая еще жена, — он почти сорвался на фальцет.

Испытала чувство глубокого морального удовлетворения. Я почти ощущала взгляды, которые бросали на нас окружающие. Слишком много значимых или просто интересных фигур собралось в одном месте. Мы привлекали внимание. Теперь бы как-то оставить мужчин разбираться между собой. Коротко из-под ресниц осмотревшись, я заметила отчаянно сигнализирующую мне тётушку, стоящую неподалёку. Погладила обнимавшую меня руку и кивнула что отойду. Арван нехотя отпустил.

— Приятного вечера, герцог Витт, — одарив его победительной улыбкой, я поспешила к Мадлен.

Рядом с тётей я обнаружила источник её раздражения. Немолодой, полноватый барон отчаянно потел, краснел, промокал лысину платком, но ни на секунду не отставал от моей деятельной родственницы, таскаясь за нею по залу и постоянно что-то говорил. Я решительно отняла у неё бокал, присовокупила свой и попросила принести другого вина, вручив назойливому спутнику посуду. Под моим напором чуток стушевался и нам удалось улизнуть в противоположном направлении.

— Какой же он душный, — тётя закатила глаза и украдкой обернулась. — Даже у дамской комнаты меня караулил.

Она подманила служащего с бренди и решительно припала к напитку.

— Не слишком ли? — я не оценила её жест.

— Мне нужно отвлечься, — она отмахнулась, — Я переоценила свои навыки светской жизни.

Прозвучал гонг, возвещающий о начале танцев. Тётушка опасливо оглянулась и застонала сквозь зубы. Занудный барон проталкивался к нам.

— Идём!

— Что ты… — возмущенно выдохнула она, сообразив, куда я её тяну.

— Полковник, — буквально подтащила Мадлен к группке офицеров, не слишком вежливо отвлекла ближайшего, — Вы не составите пару на танец моей прекрасной спутнице.

Седой вояка с коротким ежиком волос и в ладно сидящем мундире обернулся.

— Я, признаться… — он взглянул на притянутую на буксире тётушку, что сейчас гневно сверлила взглядом то меня, то неповинного

полковника, — Почту за честь.

Он коротко поклонился, приглашающее подав руку, в которую я едва ли не впихнула ладонь родственницы и шагнула назад. Позлорадствовала разочарованию на лице подоспевшего барона.

— Прекрасная незнакомка, тут еще много мужчин и любой из нас будет рад составить вам пару, — донеслось весёлое замечание со стороны офицеров наблюдавших эту сцену.

Я огляделась в поисках Арвана, но того нигде не было видно. Ну, раз его нет — значит, открою бал с одним из этих видных мужчин. Повернулась, чтоб ответить согласием, но меня уже ухватили под локоток.

— Леди уже обещала танец мне, — рядом со мной оказался герцог Дайнез.

— Лорд Лантан, ваши спутницы с каждым разом всё моложе и прекрасней, — недовольно заметил один из офицеров.

Отвечать означенный лорд счёл ниже своего достоинства и подставил мне локоть, предлагая вступить в начавшееся уже шествие. Несколько секунд я посомневалась. Нечего было и надеяться, что он меня не узнал.

— Леди? — и я решилась, подала ладонь, которую мужчина с коротким поклоном принял.

Мы влились в вереницу вступающих в бальный зал пар. Неясное, но непроходящее беспокойство не отпускало меня. С куда большей радостью я шла бы сейчас рядом с моим зеленоглазым брюнетом.

— Так кто же вы, леди? — подал голос мой партнер по танцу, — Очаровательная внучка профессора Капелли или не менее очаровательная баронесса Шенри?

Ритм музыки изменился, пары выстроились друг против друга. Исполнили поклон.

— Так получилось, — шаг навстречу, полуповорот. — Что профессор оказался дедушкой баронессы Шенри.

Я без зазрений совести решила вопрос родства в свою пользу. Ведь родственник мужа теперь неким образом становится и моим родственником. В который раз уже споткнулась в своих размышлениях на слове «муж». Я только сейчас начала осознавать масштабы затеяной Арваном аферы. Мы тем временем разошлись и снова сошлись после небольшого круга.

— Видел, за вас сцепились два влиятельных герцога, — третий влиятельный герцог принял мою руку на локоть, и мы пошли на очередной круг, следуя рисунку танца, — Они делять вашу благосклонность?

— Скорее всего, — я покосилась на невозмутимого лорда, позволила себе маленькую шалость, — Они делят моё время.

Прозвучала исключительно двусмысленно. Мой спутник нахмурился.

— Даже так?

— Конечно, — я проворковала с очаровательной улыбкой, — Один из них мой работодатель, другой — супруг.

Герцог благополучно споткнулся на ровном месте. Я довольно вздохнула обходя его со спины.

— Полагаю, супруг, — он закашлялся, снова принял мою руку на локоть. — Лорд Нойон?

Я только кивнула, с неизменной улыбкой исполняя очередной реверанс.

— Потрясающая новость, — фальшиво порадовался он, хотя я не поняла, какая ему разница. Неужели он родственник Милдред?

— Гвоздь сегодняшнего вечера. Цените, — посоветовала, — Вы узнали одним из первых.

Он хотел что-то еще сказать, но это был финальный аккорд танца. Я позволила проводить себя до края зала и поспешила сбежать в дамскую комнату. Хотелось проверить, не сбилась ли шнуровка и отколоть палантин.

Поделиться с друзьями: