Игры порочной крови
Шрифт:
Поцелуй был прерван возмущенным криком.
— Ну да, игры играми, а мама врозь, — я оторвала от своей ноги повисшего на ней сына, взяла на руки.
Арван примирительно поднял руки, отошел.
— Очень странно себя чувствую. Еще несколько дней назад я жил, чётко распланировав дальнейшие события. Работал, отдыхал, собирался выполнять долг перед родом, — он криво ухмыльнулся на формулировку, взъерошил волосы, — Просто не верил что могу оказаться вот так вот…
Неужели я перегнула, слишком много на него взвалила. Подсадила сползающего сына на бедро. Хотела что-то сказать, но не успела.
— По-моему я сам себе завидую, — мне достался короткий поцелуй, возразить против которого дети просто не успели. — Даже неловко за своё счастье перед лицом такого горя постигшего друга. Дворец лихорадит.
— Тебе пора?
— Да, загляну домой, распоряжусь о вещах.
— Он уже скрылся в ванной, а увлекла детей в их комнаты умываться и завтракать. Там уже поджидала няня, спокойно попивающая чай. Не сомневаюсь, что о пробуждении детей она знала и отпустила их к нам и за это утро была ей очень благодарна.
Уже одетый муж заглянул на несколько минут, и умчался по делам службы, а я пошла распоряжаться о переоборудовании комнат.
После обеда решено было всё-таки выбраться из дома. С нами был сопровождающий и присоединившийся позже полковник. В нанятой коляске заехали в порт, где я оставила записку для капитана Далина, и покатили в отделение банка. Мадлен и наши сопровождающие расположились в кафе напротив добротного здания, а я прошла внутрь. Охранять там меня не было нужды, уж системам безопасности троллей можно было только завидовать и большую часть своих секретов они бережно хранили, как и ценности своих клиентов.
Уж не знаю, какими чарами пользовались представители этого народа, но клиентов своих они опознавали в любом виде.
— Леди Бригз, — я вздрогнула от почти забытого обращения, когда служащий встретил меня в холле. Мы прошли в кабинет.
Мужчина шагнувший из-за стола оказался мне знаком. Улыбка сама появилась на лице, при виде этого достойного представителя своего народа.
— Какие люди, — непротокольно заявил Гар Фиртон.
— Какие нелюди, — в тон ему ответила я.
Моя ручка оказалась традиционно поцелована. А далее и саму меня усадили в удобное кресло.
— Рад видеть тебя, Лира.
— Даже не подозревала, что ты здесь в городе, а то нашла бы время заглянуть, — я неоднократно обращалась к своему счёту за время пребывания в Тарите, но в отделение не наведывалась.
— Я перебрался в столицу, — пожал плечами Гар, — Зимуем. Грета будет рада, так что ждём в гости.
Я только успела вздохнуть, прикидывая как бы объяснить, что теперь меня одну в гости не отпустят, как хитрый тролль добавил:
— С супругом, разумеется, — веско кивнул, — А то можете и с детишками, мои повырастали все, а внуками не балуют.
— Слухи, смотрю, разлетаются, — припомнила, что на балу(!! добавить их в балл и в город) видел нескольких троллей, но онине были мне знакомы.
— Если бы не покушения — только о вас и говорили бы.
В дверь постучали, и служащий принёс массивную шкатулку.
Я уже знала, что внутри лежит перстень-печатка, приличная кипа бумаг, подтверждающая мои права на наследство и титул, кое какие украшения матери, что хранились в банке и не пострадали
от пожара. Именно в такую шкатулку я складывала всё это лично незадолго до своего побега в отделении банка в Лонсе. Тролли переправляли деньги, бумаги и ценности какими-то своими путями, однако только при законном владении ими. Да и процент за депозитарий брали немалый.Мы спокойно обсудили финансовые дела поместья. И я засобиралась домой.
— Охрана нужна? — Гар помог переложить в саквояж содержимое шкатулки, вручил визитку со своим нынешним адресом.
— Меня в кафе напротив ждут, — перстень не стала убирать надела на палец. Не лишенное магии украшение мягко сменило размер.
— Не скрываешь более?
— Он нашел меня, из дома пытался выдернуть порталом, — произнесла не отрываясь от разглядывания герба на плоскости кольца.
— Вот даже как, — тролль вдруг отошел в угол с книгами, зашуршал за стеллажами, вернулся со свёртком, который вручил мне.
— Это книги, которые помогут понять твой дар. Хотел отдать когда в гости заедете, но так вернее.
— Спасибо.
Убрала в тот же саквояж. Гар Фиртон приобнял меня за плечи, притиснув по-отечески. Проводил до выхода.
Охрана, наблюдавшая за входом в большое окно-витрину, оживилась. Мы с тётей, пользуясь случаем, посетили еще несколько лавочек и наконец соизволили отправиться домой и не мучить мужчин.
По приезду закрутилась домашними делами и разбором корреспонденции, которой после бала присылали просто ошеломляющие количества. Судя по отдельной корзине с почтой для Арвана, он распорядился всю почту для него переправлять тоже сюда.
До подарка руки дошли только вечером.
Дети благополучно спали, а я устроилась в кровати, и принялась читать. Когда появился мой мужчина, я уже слегка придавленная полученной информацией валялась в подушках и черкала грифелем в блокноте. Из библиотеки была подтащена пара томов хроники, завалявшейся там от прошлых хозяев. На столике стыл чай и обветривались заварные пирожные.
— Я начну любить работу с документами, если она будет выглядеть так, — Арван привалился к косяку и обозрел открывшуюся ему картину.
Я оглянулась на него через плечо и перестала болтать ногами в носочках. Вместо ухищрений из шелка и кружева на мене была коротенькая туника, безнадёжно задравшаяся сейчас. Я поспешно села, случайно столкнула один из ценных томов на пол, перегнулась за край кровати его поднять. Мой брюнет прокашлялся, произнёс хрипло:
— Лира, а давай ты подождешь, пока я быстро ополоснусь и вернусь, а потом повторишь?
— А в чём дело? — я растерянно прижала к себе книгу, слишком занятая своими мыслями.
— Полдня верхом. Не хочу тащить в постель лошадь, — и он ушел мыться.
Я только привела немного в порядок свои записи и сдвинула книги к краю кровати. Вспомнила о пирожных. Скрипнула дверь и я подняла взгляд на мужчину в домашнем, но самого хищного вида. Видно было, что он спешил, даже не вытерся толком. В неярком свете капельки воды на коже чуть поблескивали. Арван лишь на мгновение замер в дверях, а потом пошел ко мне, как почуявший добычу хищник: большой, опасный и гибкий. Я замерла с надкушенной пироженкой сидя на краю кровати. Залюбовалась.