Их любимая кукла
Шрифт:
Есть. О боже.
Теперь осталось туда как-то забраться.
Придётся подпрыгнуть. И подтянуться. А у меня чёрт знает что с рукой.
Грохот в коридоре становится громче. А потом я слышу такой оглушительный скрежет, будто циркулярка по металлу работает.
Чёрт! Чёрт! Чёрт…
От нового всплеска паники у меня всё внутри немеет, зрение становится совсем туннельным. Сердце теперь колотится, как бешеное. Нельзя медлить. Плевать на руку. Жизнь дороже.
Выдохнув, я просто прыгаю. Ухватившись обеими руками, рывком забрасываю внутрь правый локоть, чтобы здоровой левой рукой наполовину затолкнуть себя наверх. В глазах уже буквально темнеет от боли. Кажется, я теперь даже хруст
Крышка к моему счастью снова защёлкивается погружая меня в полумрак закрытого тесного пространства. Радует только то, что змеехвостые братцы сюда, скорее всего, не протиснутся. Уж больно громадные и широкоплечие.
Теперь нужно отползти как можно дальше. Чтобы меня не увидели, если заглянут сюда. Ну и в идеале нужно найти, в какую щель забиться на время, чтобы переждать бурю. Са-ард что-то там говорил, что они через тридцать девять часов куда-то прилетят и будет первая точка высадки. Может, мне удастся продержаться это время, а потом сбежать из корабля?
Всё это надо будет взвешенно обдумать. Но сначала спрятаться.
Гоняя в голове совсем полубредовые мысли о том, как буду выживать на какой-то необитаемой планете без пищи, воды и воздуха, и изо всех сил стараясь не шуметь, я медленно уползаю прочь на трёх конечностях.
Глава 7
Шоа-дар
– В грузовом отс-с-секе её нет, – озвучиваю очевидный факт после того, как мы с братом обыскали здесь всё вдоль и поперёк. – Нужно ос-смотреть все технические помеш-щения.
Са-ард, мрачно сжав губы, молча устремляется обратно в коридор. Я следую за ним.
– У тебя есть предполож-шения, что вообш-ще всё это может значить? – интересуюсь ровно. – Вс-с-сё ещё считаеш-шь, что это баг системы?
Перед глазами до сих пор стоит картинка, где Эйши застыла на столе в защитной позе. А в мыслях то и дело крутятся её слова. Совершенно невозможные слова. Если по-прежнему считать её просто биосинтезоидом.
– Нет. Это больш-ше похоже на с-с-скрытую программу, которую я проглядел, – зло шипит брат.
В его словах есть рациональное, логическое зерно, но… не сходится как-то.
– И в чём мож-шет заключатьс-ся задача этой программы? Тебе не каж-шется, что случивш-шийся инцидент больше похож-ш на эмоциональную реакцию ис-спуганной человеческой с-с-самочки, чем на действия запрограммированного биос-синтезоида?
– Это невозмож-шно, – цедит Са-ард, полоснув по мне раздражённым взглядом. – Ты выдаёш-шь ж-шелаемое за действительное.
– Тогда объяс-сни, какую цель могли прес-следовать эти её с-странные, нелогичные дейс-ствия? – уже я не сдерживаю раздражения. – Зачем ей было так откровенно провоцировать нас-с? Для чего она могла с-с-сделать столь с-странное заявление... Это иррационально.
– Возмож-шно, такой алгоритм действий прописан в её программе при угрозе разоблачения, – хмуро предполагает Са-ард, но я вижу, что он сам не уверен в том, что говорит.
– С-с-серьёзно? Вмес-сто того, чтобы затаитьс-ся и ус-сыпить наши подозрения полным подчинением, наоборот подтолкнуть нас-с-с к радикальным дейс-ствиям неожиданным бунтом? Это кто ж-ше такой алгоритм нелогичный мог написать?
– А какие предполож-шения
у тебя? – остановившись, требовательно смотрит на меня брат. – К чему ты ведёш-шь, Ш-шоа?Что ж, кажется, старший брат наконец-то готов меня услышать. Обогнув его, я замираю напротив. Смотрю в глаза, не пряча свои мысли.
– Ты сейчас наверняка подумаеш-шь, что я с-спятил, – признаюсь со вздохом, – но во время с-секса с Эйш-ши я, кажется, снова уловил исходящие от неё ментальные волны. Ничего разобрать не удалось, я был слиш-шком поглош-щён своими собственными ош-щущениями, но сейчас, проанализировав всё, я практически уверен, что мне не показалось. Она испытывала настояш-щие эмоции от происходящего. А с учётом того, что и ты улавливал её мыс-с-сли, вся эта ситуация лично мне уже не каж-шется такой однозначной. Я пока не знаю, что именно проис-с-сходит, и как это всё объяс-снить. Но по моему мнению, вероятность того, что Эйш-ши всё-таки не биос-синтезоид, достаточно выс-с-сока, чтобы её учитывать. А значит, когда мы её найдём, нужно с-с-сначала разобраться во всём, прежде чем предпринимать какие-либо дейс-ствия. Ты со мной с-с-согласен?
Не знаю как такое возможно, и почему это происходит, но мысль о том, что приглянувшаяся мне куколка может быть утилизирована, делает что-то очень странное с моими инстинктами. Моя реакция на этого биосинтезоида вообще слишком странная. Эйши воздействует на меня, как живая самочка, с высокой степенью ментальной совместимости. Её хочется прис-своить себе, как женщину. И хоть вслух я этого не произношу, брат прекрасно может считать моё состояние и мои мысли. А я прекрасно читаю его недоумение. И кое-что ещё… неужели у него тоже возникли подобные ощущения?
– То что проис-сходит, выглядит как бред, – вздыхает Са-ард. – Её необъяс-с-снимое воздействие на нас-с может нес-с-сти угрозу нашей мис-с-сии.
Бездна. Если он не отступится от своего намерения уничтожить Эйши, отстоять её будет сложно. Брат крайне редко меняет свои окончательные решения.
– Но я признаю, что во всём этом дейс-с-ствительно слиш-ш-шком много несоответствий и непонятных моментов, – неожиданно продолжает он. – И с-согласен, что действовать, не выяс-с-снив с-суть проблемы, будет неразумно. Впрочем, у нас теперь ес-с-сть возможность проверить, биос-синтезоид она, или ис-с-спуганная с-с-самочка, как ты предполагаешь. Если она прос-с-сто спряталась, с-считая нас угрозой, и не собирается предпринимать никаких попыток навредить кораблю, тогда дейс-ствительно имеет смысл разобраться. Ес-с-сли ж-ше будет иметь место диверсия, с-с-сам понимаешь, угрозу нужно ликвидировать в кратчайш-шие сроки.
Неужели я действительно испытываю облегчение? Из-за куклы? Нет, с ней действительно что-то не так.
– С-с-справедливо, брат, – согласно киваю я. – Если Эйш-ши отказалась выполнять команды и сбежала из-под наш-ш-шего наблюдения, чтобы соверш-ш-шить диверсию, я не стану спорить с-с-с твоим реш-ш-шением об её утилизации.
Придя наконец к согласию, мы начинаем методично проверять каждую комнату, в которой Эйш-ши теоретически могла спрятаться. Таких тут не так уж и много.
И вскоре наш поиск приносит плоды.
В помещении с ионным очистителем мы оба улавливаем её запах.
– Она соверш-ш-шенно точно была здесь, – пробуя воздух языком, произносит Са-ард. Прикрыв глаза, раскачивается на хвосте, поднимается к вентиляционному люку. – Пробралась в вентиляцию. И мне каж-шется, она почему-то испытывала боль при этом.
Я тоже ощущаю в воздухе эту горчинку, вызывающую во мне инстинктивное желание найти беглянку как можно скорее, чтобы убедиться в её целостности.
– Плохо. Если она реш-ш-шит прятаться в вентиляционных туннелях, дос-с-стать её оттуда будет проблематично.