Империя белого дракона
Шрифт:
— Сегодня у нас практика. Какова вероятность, что ты там тоже будешь?
Я нахмурилась, вспоминая о том, что магия портальщиков во мне тоже должна быть.
— Я пока ни разу не перемещалась, — ответила я. — И, надеюсь, это не произойдет в неподходящий момент. И куда вообще меня может закинуть? Насколько далеко это происходит в первый раз?
Персей задумался, постукивая пальцами по краю чашки.
— У всех по-разному, — наконец ответил он, а потом как будто нехотя добавил, бросив на меня странный взгляд, — но раз, говорят, у тебя потенциал близок к силам императора, даже не могу предположить.
Мы с Мэй уставились на Персея во все глаза. Я понимала, что слухи всегда преувеличивают, но чтобы
— С чего все это взяли? — пробормотала я в полголоса, чтобы потом вдруг не пришлось объяснять, кто и что брал. Надо быть осторожнее с привычными выражениями, тут они, похоже, неизвестны, по крайней мере не все.
— Нет у меня таких сил, — уже нормальным голосом хмуро сказала я. — Почему все решили?
Персей пожал плечами, мол "кто-то ляпнул, и оно распространилось". Да уж, не надо мне тут опять императора впутывать. Мне его вчера вполне хватило. И вообще — чем меньше я его буду видеть, тем лучше. А то уже понапридумывала чувств каких-то.
— Ну а ты, — вдруг обратился к Мэй Персей, — случайно не инверсия тоже?
Подруга все это время молчала, изредка бросая осторожные взгляды в сторону парня. Сейчас же она попыталась скрыть смущение, промелькнувшее в глазах, и вскинула подбородок.
— Это вообще-то не болезнь, чтобы передаваться окружающим, — едко ответила она, а я подавила смешок. — Я обычный маг. В будущем.
Персей с важным видом покивал, хотя в глазах светились искринки смеха. И как только я подумала о том, чтобы расспросить его еще о магических перемещениях, позади нас послышался чей-то голос.
— Перси, ну долго тебя еще ждать?
— Перси? — с ухмылкой уточнила я, когда парень бросил недовольный взгляд в сторону однокурсника. — Джексон что ли?
— Нет, — на полном серьезе ответил он. — Почему именно Джексон?
— Эээ, — я прикусила язык. — Так просто звали персонажа из книги одной. Малоизвестной.
Персей качнул головой в знак понимания, а Мэй в это время с легкой улыбкой посмотрела на меня. Видимо, она догадалась о причине моей заминки.
На этой ноте Персей извинился и, пообещав еще найти нас, ушел вслед за тем, кто его звал. Мы тоже поднялись и направились в сторону расписания. Протиснувшись в толпе к стенду, я оценила нагрузку. В принципе неплохо — обычно по три пары, иногда даже две, как, например, сегодня. Попроще, чем было у меня в прежнем универе. Мы с Мэй выбрались из толпы студентов и направились к аудитории. Первой парой значилась теория магии. Было очень интересно, но немного волнительно по большей части из-за того, что я могла не знать какого-то ответа на вопрос элементарный для обитателей этого мира.
— Я слышала, что магистр Торри хороший, — попыталась успокоить меня Мэй. — Он читает лекции о магии, а его жена ведет практики: у нас по пробуждению дара, у второго курса по развитию магии. Они оба стихийники.
— Только не говори мне, что у всех обычно по одной стихии, — простонала я, задумываясь о том, насколько же я отличаюсь от остальных.
— Довольно часто встречаются маги с двумя стихиями, в очень редких случаях есть еще сочетания с другой специализации, но я очень давно не слышала о таких инверсиях. Разве что император…
Ну кто бы сомневался, что у Альта различные способности! И это что, получается, я у него только могу спрашивать о каких-то магических особенностях инверсий? Ну уж нет, лучше по надобности пойду в библиотеку.
Мы с Мэй зашли в аудиторию и сели чуть подальше от кафедры. Мне не хотелось вообще, чтобы на меня обращали лишнее внимание.
— Лорд Ричард такой лапочка, — воскликнула какая-то студентка, сидящая позади нас, обращаясь к подругам, пока преподавателя еще не было. — Я слышала, что они с леди Тесс поженились чуть ли не на первом курсе! А теперь еще и преподают вместе.
Я быстро зажала
себе рот рукой, чтобы не засмеяться. Ричард и Тесс. Мистер и миссис Чай. Шикарная шутка судьбы. Мэй, увидев, как я растянулась на парте в порыве беззвучного смеха, удивленно подняла брови и осторожно осмотрелась. Не найдя причин для моей истерики, она в ожидании посмотрела на меня.— Я потом тебе объясню, — произнесла я, прекращая хихикать. В этот же момент в аудиторию вошел господин королевский чай. Ээ, то есть магистр Торри. Как бы не ляпнуть так при нем…
А я ведь его уже видела. Это тот магистр, который отвел меня на аудиенцию с императором. Но тогда он был хмур и серьезен, а сейчас вполне себе мило улыбался. Оглядев аудиторию, его взгляд на пару секунд остановился на мне, и магистр Торри едва заметно кивнул. Больше он никак не выделил меня перед группой, что радовало. Дальше лорд Ричард начал очень занимательную лекцию. Так живо рассказывал о магических материях, о том, что нити магии появляются из самого мироздания и тесно сплетаются с природой. Потом он поведал о магическом цикле и его окончании-начале — Риверсе. На этих словах магистр впервые с начала пары поднял взгляд на меня. А затем я узнала, откуда берутся инверсии. Но я ведь родилась не в этом мире. Неужели природа все равно наделила меня даром, который просто не мог раскрыться в безмагическом мире, а тут — пожалуйста? Все равно странно.
Я не заметила, как пролетела первая лекция. Магистр Чай мне очень понравился. Рассказывал он увлекательно, вопросов почти не задавал. Действительно, лапочка.
Теперь мне нетерпелось увидеть леди Тесс. Она тоже должна мне понравиться — не зря же это два моих любимых вида чая. Спускаясь к двери, я снова поймала на себе взгляд магистра Торри. Не хмурый, как у ректора, не испытывающий, как у Альта, а просто умеренно любопытный.
— Если у них нет дочери с именем Нури — я расстроюсь, — прошептала я, когда мы с Мэй покинули аудиторию. Девушка непонимающе посмотрела на меня, и я быстро объяснила ей смысл шутки.
— Серьезно? — улыбнулась Мэй, а потом снова посмотрела на меня озадаченно. — А зачем вы даете чаю имена?
Эээ… И что тут ответить? Что у нас давно все перешли на машинное производство и компании соревнуются, кто лучше продвинет свой товар? В этом мире, как я поняла, царит своеобразное средневековье, поэтому чай, думаю, просто выращивают, собирают и подвергают минимальной обработке без помощи техники. Вдаваться во все ненужные объяснения я не стала и просто махнула рукой.
— Ради интереса, — ответила я. Мэй ответ устроил, и она снова улыбнулась.
Следующая лекция по истории Альбии была почти такой же интересной, как и у магистра Торри. Но портило все то, что лектор — магистр Ломский — постоянно бросал на меня косые взгляды. Вообще-то историю я очень любила, а тут целый новый неизученный мир, только вот с преподавателем не повезло явно.
— Может быть, студентка Дар подскажет нам, когда произошла легендарная битва трех королей? — обратился ко мне магистр Ломский под конец пары. Ну вот, почему сразу я, а? Его что, не предупредили, что я "из деревни"? Или ему лишь бы поиздеваться? Сколько вопросов и ни одного ответа. В том числе на заданный магистром.
— Простите, магистр, я не знаю, — сказала наконец я. Преподаватель поцокал языком.
— То, что вы из глубинки не оправдывает ваше невежество, — произнес он. — К тому же, во время своего неудачного ответа вы все равно должны были встать.
Как говорится, против лома нет приема. Я смотрю, тут у всех почти говорящие фамилии. Подавив раздражение, я поднялась и сделала виноватый взгляд.
— Простите, магистр, я учту.
— Учтите, учтите, — довольно кивнул Ломский и отвернулся, махнув на меня рукой. Почти сразу послышалась приятный звон, означающий конец пары. Наконец-то.