Империя Искушения
Шрифт:
Мэр покойник.
Я ждал в темноте.
Дом был таким, каким и ожидалось, безвкусным и полным собственной важности. У американцев не было чувства стыда, когда дело доходило до демонстрации своего богатства. Они не понимали, что настоящее богатство — это то, что ты оставил после себя своей семье, свое наследие, и жизнь — значит просто жить дольше.
Альдо возражал против этого поручения, говоря, что это слишком рискованно для меня, но я настоял. Это было личное для меня. Я бы сам разобрался с мэром,
Я не волновался. Он получит мое сообщение так же ясно, как чертов колокол.
Прошло немного времени, прежде чем дверь гаража начала скрежетать. Я посмотрел на часы и увидел, что было девять тридцать.
Он говорил по своему мобильному, когда вошел в дом, его голос был полон высокомерия, когда он отключил систему сигнализации. — Нет, подожди еще немного. Они могут придумать что-нибудь еще. — Пауза. — Он полнеейшее дерьмо. Не верь ни единому его слову. Слушай, мне нужно идти. Я только что вошел, и жена убьет меня, если я ее разбужу. — Он усмехнулся тому, что сказал человек на другом конце провода. — Да, я тоже не хочу, чтобы она об этом узнала. Увидимся завтра утром. Время игры в шесть пятнадцать. Не опаздывай, черт возьми.
Я слышал, как он открыл холодильник, полоска света пробилась из кухни. Бутылки загремели, затем дверь снова закрылась. Металлическая крышка ударилась о стойку. Громкая отрыжка. Затем его шаги приблизились.
Я включил лампу рядом со мной.
Он резко поднял голову. Когда он увидел меня, стеклянная бутылка в его руке со стуком упала на пол.
— Блядь! — прошипел он. — Кто ты, черт возьми, такой? Как ты попал в мой дом?
Я был спокоен и тих, контролировал ситуацию, сидя в кресле с тяжелой клюшкой для гольфа, лежащей на коленях. — Я предлагаю вам говорить тише. — Я катал драйвер в пальцах, крутя его. — И слушать каждое мое слово.
Он скрестил руки на груди. — Кто ты?
— Я друг Валентины. Это все, что вам нужно знать.
Брови мэра взлетели вверх. — Это из-за Вэл?
Тот факт, что он использовал ее прозвище, как будто они были близки, вызвал во мне раскаленную добела вспышку ярости. — Синьорина Монтелла, для тебя, stronzo.45
— Слушай, я не знаю, кем ты себя возомнил…
— Я тот человек, который говорит тебе держаться от нее подальше.
Он сглотнул, но собрался с духом и сказал: — Это мой город. Вы не можете указывать мне, что делать. Я мэр.
— Я знаю, кто ты — ты человек, который охотится на уязвимых женщины, чтобы намочить свой член. Так что слушай внимательно, потому что я скажу тебе это только один раз.
Я медленно поднялся, сжимая рукоятку клюшки. Затем одним плавным и быстрым движением я шагнул вперед и взмахнул ей. Она приземлилась прямо между ног мэра — деревянная головка ударила его по яйцам. Мгновенно мэр рухнул на землю со стоном и долгим проклятием.
Нагнувшись, я схватил его за волосы и притянул его лицо к себе. — Не произноси ее имени. Не заходи в ее ресторан. Она для тебя не существует. Я понятно выразился?
Лицо мэра было бледным, глаза остекленели от боли, но он был достаточно мудр, чтобы кивнуть.
Отпустив его, я выпрямился и сломал клюшку пополам, затем бросил обломки на ковер. — Ей не нужны никакие гребаные разрешения. И она не будет
платить никаких штрафов или сосать твой крошечный жалкий член. Если ты попробуешь сделать это дерьмо еще раз, я сделаю больше, чем просто сломаю тебе яйца. Capisce?Я направился к входной двери. Как только я добрался до зала, мэр прохрипел:
— Как ты… обошел мою сигнализацию?
Я фыркнул. Неужели он и вправду думал, что дешевая сигнализация остановит кого-то вроде меня?
— Я как призрак. И я всегда начеку.
Не сказав больше ни слова, я открыл входную дверь и исчез в ночи.
Глава девятая
Валентина
— Синьора, — тихо сказал Роберто, отведя меня в сторону. — Мне это не нравится.
Я огляделась, чтобы посмотреть, что не так. В тот момент молодые люди толпились у бара, чтобы заказать пиво и напитки, а мои дамы из книжного клуба были под контролем. Впервые за несколько дней в траттории появились деньги. — Что? В чем проблема?
— У нас не хватает персонала, и я не уверен, что было разумным впускать всех этих молодых людей. Когда все пьют и не подают еду…
Он замолчал, но я поняла. И я не возражала. Было приятно, что кто-то присматривает за мной и моими друзьями. — Все в порядке. Мы можем заказать такси для любого, кто кажется пьяным.
По лицу Роберто было ясно, что я неправильно поняла. — Эти люди ошиваются и ждут, и меня беспокоит причина этого.
Ага. Теперь я поняла. — Ну, вечер книжного клуба стал своего рода местом знакомств в Паесано. В этом городе их не так много, поэтому все научились извлекать из этого максимум пользы.
— Mamma mia, — он провел рукой по лицу и пробормотал что-то себе под нос по-итальянски.
— Что ты сказал? — спросила я.
— Жаль, что я не нанял больше персонала для помощи. Мне не нравится чувствовать себя ответственным за тебя и твоих друзей.
— Вы не несете ответственности, а я знаю этих ребят всю свою жизнь. Они безобидны. Все будут вести себя хорошо.
— И все же. — Он нахмурился в сторону переполненного бара. — Я бы чувствовал себя лучше, если бы мы попросили джентльменов уйти.
— Нет, нельзя! Нам нужен доход от бара. А если ребята уйдут, то и мои друзья захотят уйти.
— Валентина, — сказал он, тяжело вздохнув. — Это напрашивается на неприятности.
— Все будет хорошо. Мы закажем такси для всех в конце вечера, чтобы никто не поехал домой. Пожалуйста, Роберто. Это первый книжный клуб, где я смогла посидеть и потусоваться. Обычно я бегаю вокруг во время ужина. Дай мне насладиться.
Он поднял руки и вернулся в бар, где помогал нашему единственному бармену подавать напитки. Да, нам, вероятно, стоило нанять больше персонала, но я хотела сегодня вечером сохранить накладные расходы низкими. Наши финансы нуждались во всей возможной помощи.
Когда я вернулась к столу, Сэм наклонилась ко мне. — Чем расстроен мистер Модные штаны?
— Ему не нравится, что все эти ребята тусуются в баре, пьют и ждут, когда закончится заседание книжного клуба.
— Ты объяснила, что это единственное время, когда некоторые из нас в этом городе могут заняться сексом?
— Окольным путем, да. Не волнуйся, я не отняла бы у тебя парад членов.
Она хихикнула и отпила еще вина. — Если бы. Представляешь? Обернутый маленькими серпантинами и шариками?