Искаженный мир
Шрифт:
— Ашер и Тирнан, полагаю? Ковен?
Говорил мужчина быстро, часто шмыгал носом и тер покрасневшие глаза.
— Сэр. — Марк коротко кивнул.
— Отлично, как раз вас мы и ждем. — Вытянул руку блондин. — Я Далтон, управляющий поместьем. Извините, что не встретили. Наш новый дворецкий не совсем освоился. Прошу за мной.
Оказавшись внутри, Джек едва не ослеп от ярко–золотого, сияющего кремового и обжигающе–багряного. Кричащее величие и акцентированное превосходство захватывало дух. Изящество линий и сложность искусной отделки не скрывали неуемной неумеренности, граничащей
С убранством эпохи Возрождения резко контрастировали снующие среди людей сателлиты–помощники всех форм и размеров. Молчаливые механизмы без устали прибирались, переносили и двигали.
Инструктаж проводился в холле. И не Далтоном, сбежавшим раздавать ценные указания персоналу, а личным секретарем Ги Амана, суровой леди, закованной в строгий вечерний наряд, ровно рыцарь в доспехи. Она внушительно вещала, сыпала приказами, будто генерал перед солдатами, а Ашер с опаской косился на нависавшую над ними гигантскую хрустальную люстру с золотым каркасом.
Мимо с дикими глазами пробежал Далтон, бормоча нечто нелицеприятное про задерживающихся наемных работников.
Окружающие, и Марк в их числе, выглядели поразительными профессионалами, внимательными, собранными. А Джек откровенно скучал, рассеянно глазея по сторонам.
Большую часть личной охраны владельца поместья разместили на территории. Представителей государственных структур оставили в особняке. После растянувшегося на полтора часа осмотра здания стражи разбрелись по своим позициям. Ковенанты и жнецы оказались предоставлены сами себе с единственным четким указанием — не выходить за пределы бального зала и смежных помещений.
Ашер бегал за Марком как собачонка, боясь остаться наедине с надменными обитателями «Эдельвейса», с каждой минутой становившимися все раздражительнее. Поместье напоминало разворошенный муравейник, и от лихорадочной суеты мистики спрятались на балконе. Надев очки, Марк активировал устройство дополненной реальности.
— Чтоб их всех Дуат забрал. — Заиграл желваками ковенант. — Во Флорал–парке искажение.
— Насколько серьезно?
— Кризис миновал, но жертвы есть. Насчет наших ничего не сказано. — Старший мистик напряженно смотрел перед собой. — Мда, а мы здесь покой бандитов охраняем.
— Бандитов? — Нахмурился Джек.
— Скоро увидишь.
Постепенно движение внизу становилось все более чинным и упорядоченным. За полчаса до начала торжества «Эдельвейс» был готов к приему. Взмокший Далтон в бальном зале устало обмахивался папкой с документами, настраивали инструменты приглашенные музыканты.
— Миссис Талия Коэн, ее сын Даниэль Эймон и супруг Вальтер Коэн. — Сочный баритон встречающего возвестил о прибытии первых гостей.
— Коэны, Талия. Что–то знакомое. — Ашер наморщил лоб.
В зал под мистиками в сопровождении угодливого слуги с достоинством вплыла красивая статная женщина, одетая дорого и со вкусом. Следом спортивный мужчина с голливудской улыбкой и
пустым взглядом, скорее походивший на куклу Кена, и развязный молодой человек с наглой ухмылочкой на округлом лице.— Серьезно? — Марк отвлекся от виртуального интерфейса и уставился на напарника. — А ты сколько вообще в городе? Коэн — мэр Полиса, второй срок. Пришла пораньше, чтобы занять места повыгоднее.
— Как–то она молодо для мэра выглядит. — С сомнением протянул Джек.
— Пластическая хирургия среди богемы — обычное дело. — Передернул плечами старший мистик. — Импланты. Готов поспорить, она нас слышит.
Словно в ответ на его слова, Талия Коэн повернула голову и уставилась на ковенантов.
Ашер вздрогнул и поспешно опустил взгляд в пол. Руководитель корпорации, крупный политик–эволюционер. Кто дальше?
— Синьор Гаспаро Инганнаморте, его супруга Лаура и их сын Джакомо.
Из вестибюля показалось двое мужчин. Идущий впереди старше, с благородной сединой в зачесанных назад смоляных волосах и страшным шрамом на выступающей челюсти. Второй, невысокий, с некрасивым серьезным лицом и пристальным, цепким взглядом, под руку держал невысокую полную женщину в переливающемся платье.
— И эти здесь. — Поджал губы Марк, рассеянно крутя веревочный браслет на запястье. — Все с сыновьями. У них сегодня смотрины что ли?
— А это кто?
Джек смирился с ролью простофили и теперь с жадностью впитывал любую информацию о сильных мира сего.
— Это, старина, один из самых опасных людей Полиса и, пожалуй, всего графства. Босс семьи Инганнаморте, влиятельнейшего мафиозного клана западного побережья.
Молодой мистик смотрел, как мэр и бандит обмениваются приторными приветствиями.
— И в каком же он здесь статусе?
— Друга. Бизнес–партнера. — Марк почесал за ухом. — Инганнаморте — владельцы «Эльдорадо». Слыхал о таком?
— Нет.
— Крупнейший гостинично–игровой комплекс. В Неоновом городе находится.
Ашер не отвечал. Присутствие мафиозного лидера в компании официальных властей выбило его из колеи.
— То ли еще будет. — Невесело усмехнулся Тирнан, верно истолковав красноречивое молчание напарника.
А гости все прибывали. Преисполненные величия, яркие, нарядные, высокомерные и равнодушные. Они обнимались, лучезарно улыбались и целовались с неправдоподобно счастливыми лицами. Джеку казалось, он лицезреет заранее отрепетированный спектакль с красивыми декорациями.
Ковенанты более не разговаривали. Марк исследовал всемирную сеть в устройстве дополненной реальности, а Ашер зорко следил за происходящим внизу, периодически скидывая пелену.
В толпе мелькнуло мужественное лицо Трэвиса Баркера, знаменитого актера и мистика, игравшего главную роль в так любимом Джеком сериале «Лучшие из лучших». Парень едва чувств не лишился от восторга. Не каждый день так близко видишь кумира.
В ожидании хозяев приглашенные чинно расхаживали вдоль ломящихся от яств столов с белоснежными скатертями, в небольших компаниях обсуждали важные дела, политику, акции и моду. Вышколенные официанты потчевали привередливую публику многообразным аперитивом.