Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Источник вдохновения
Шрифт:

— Алек, — Молли положила руку ему на плечо и заговорила мягко, почти просительно, — твой вопрос вполне закономерен, просто я не могу на него ответить.

Он смотрел в ее глаза, удивляясь собственной глупости. Как он мог поверить в то, что они с Молли могут стать чем-то большим, чем просто любовниками? И даже подобные отношения вскоре прекратятся, и они больше не увидятся. Молли, возможно, и рассказала ему некоторые подробности своей биографии, но пускать его в свой внутренний мир и свою жизнь не собиралась. Есть границы, которые ему не позволено переступать.

Молли

поставила книгу на место и взяла Алека за руку.

— Только пусть мое молчание не встает между нами, — сказала она, увлекая Алека в глубину магазина, подальше от каморки с телевизором. — Ничто не должно испортить нам удовольствие.

Алек хотел того же — жить сегодняшним днем, не задумываясь о будущем. Вся их затея началась под девизом «лови момент!», и продолжать ее следовало в том же ключе.

К несчастью, Алек влюблялся в Молли и начинал задумываться о будущем… Он не был уверен, что сможет отбросить эти мысли и сосредоточиться исключительно на восхитительном сексе, который связывал их сейчас. Но он попытается.

— Еще бы. Не могу же я совершить подобную глупость — отказаться от прекрасного дня в твоем обществе только потому, что хочу узнать какие-то подробности твоей жизни?

На лице Молли отразилась неуверенность.

— Я хотела бы рассказать тебе больше, но…

— Забудь. — Алек перехватил инициативу и увлек Молли за собой. Наконец они зашли достаточно далеко, чтобы Джордж не смог увидеть их. — Поцелуй меня, Молли.

Тревога мгновенно испарилась с лица Молли, уступив место проказливой усмешке.

— Ты хочешь побаловаться прямо здесь?

Алек привлек ее ближе.

— Я собираюсь баловаться в любом месте, где мне это сойдет с рук. А поскольку ты сказала, что тебе нравится запах этих старых книг, то я решил воспользоваться ситуацией. Ведь они тебя заводят?

— Это ты заводишь меня. — Молли прильнула к нему, обвила шею Алека руками и приподнялась на цыпочки. — Иди ко мне.

И он, как послушный мальчик, наклонил голову и накрыл ее губы своими. Ммм. Еще немного, и он тоже полюбит запах старых книг.

Алек слишком долго пробыл без Молли и никак не мог насытиться ее близостью. Тяжело дыша, он обнял ладонями ягодицы Молли и прижал ее как можно ближе к себе, досадуя, что на них слишком много одежды.

И едва ему пришла в голову мысль, что им пора покинуть это место и найти уединенное место, как Молли просунула руку между их телами и расстегнула молнию на его брюках.

О! Господи! Боже! Горячая волна нахлынула на Алека, когда он оторвал губы от губ Молли.

— Молли?

— Я постараюсь сделать из тебя библиофила, — пробормотала она.

Алек задохнулся от волнения и возбуждения.

— Послушай, старина Джордж может…

Он ощущал на своей коже дыхание Молли, такое же прерывистое, как его собственное.

— Когда мы вошли сюда, я посмотрела на часы, — продолжала она, лаская Алека. — Шоу будет идти еще минут пятнадцать. — Она медленно опустилась на колени. — А нам не понадобится много времени.

Он должен был остановить ее. Должен… но не хотел. И не мог. Он стоял там, запустив

пальцы в шелковистые волосы Молли… вдыхая запах этих несчастных старых пыльных книг, пока… пока… Он стискивал зубы, чтобы не закричать от восторга… да, да, вот так… Невероятно, потрясающе!..

К тому времени, как Молли поднялась на ноги и привела его одежду в порядок, Алек едва держался на ногах. Молли же обхватила ладонями его затылок и наградила долгим, эротичным поцелуем. Алек обнял ее так, словно в ней заключалось спасение его жизни — он боялся, что иначе просто не удержится в вертикальном положении.

Глубокий поцелуй Молли превратился в игривые покусывания.

— Тебе понравилось?

Все, что он мог издать в ответ, это слабый смешок. Ни одна женщина ни разу не играла с Алеком в подобные игры. И теперь он не знал, как сможет жить без такой женщины. Без Молли.

— Как насчет того, чтобы купить несколько книг? — прошептала она ему на ухо.

— Я хочу купить… весь этот… чертов магазин.

— Не думаю, чтобы Джордж согласился его продать. — Молли осыпала поцелуями подбородок и шею Алека. — Ему здесь нравится.

— Мне тоже.

Негромко рассмеявшись, Молли поднялась на цыпочки и чмокнула Алека в нос.

— А теперь мы обязаны купить пару книг. Ничего, если я отпущу тебя?

Алек открыл глаза и глубоко вздохнул.

— Наверно. И, должен признаться, это место и правда восхитительно пахнет.

— Я же тебе говорила. — Молли поцеловала его напоследок и сделала шаг назад. — А теперь пора за покупками.

— Ага.

Алек повернулся к ближайшей полке и принялся рассматривать пыльные издания. Молли, с книгой в руке, взглянула на него через плечо и улыбнулась.

— Не знала, что ты неравнодушен к энциклопедиям.

Алек наконец присмотрелся к стоящим на полке томам — это и вправду была «Британская энциклопедия». Воистину, рядом с Молли он совершенно теряет голову, теряет представление о реальности.

— А что у тебя? — спросил он, подходя к Молли на все еще не твердых ногах.

— Старое издание «Радости секса».

— И ты собираешься купить его?!

Молли усмехнулась.

— А что такого? Здесь отличные иллюстрации. Смотри.

— Вижу, но, если ты заявишься к кассе с этой книгой, Джордж поймет, что это неспроста.

Зеленые глаза Молли искрились даже в полумраке.

— А разве не так?

— И если мы не уберемся отсюда, дело может зайти еще дальше. Так что давай купим несколько книг и пойдем.

— Ладно, держи. — Молли протянула «Радости секса» Алеку. — Ты купишь эту, а я возьму те. — И она вынула еще три книги с той же полки.

Алек наконец заметил название раздела: «Сексуальность человека».

— Молли, я не могу пойти туда и…

— А почему нет? Разве есть что-то плохое в хорошем сексе?

— Нет.

— Тогда не стоит стесняться, если кто-то поймет, что тебе нравится секс. Кроме того, Джордж сам выбрал эти книги для своего магазина и даже отвел им отдельную полку. Как по-твоему, стал бы он так стараться, если бы не рассчитывал, что кто-то их купит?

Поделиться с друзьями: