Чтение онлайн

ЖАНРЫ

История Камня
Шрифт:

— Гу—гу—гу, — робко пели старикашки, но самый святой из них был сделан из более крепкого материала.

— Я молюсь Небесному Создателю Первого Источника, — проревел он. — Я молюсь Создателю Нефритового Рассвета и Золотой Двери. Я молюсь Королеве, Матери Ванг. Я молюсь Чанг-о и Хар. Я молюсь Матери Молний, Отцу Дождя, Повелителю Грома, Князю Ветра и Младенцу Облаков!

— Гу—гу—гу—гу, — подхватили старикашки, немного приободрившись.

Мастер Ли, спрятавшись в толпе, наклонился к замку боковой двери. Его Святость любезно заглушал любые скрипы отмычки.

— Я молюсь Великому Императору Восточной Вершины. Я молюсь Принцессе Перистых Облаков! Я молюсь

Куань-ин, Куань-ди и Восьми Бессмертным. Я молюсь Госпоже с Головой Лошади, и Королю-Быку, и Небесной Свинье и Принцу Просо, и Чуан-по Чао, покровителю малых богов и подмышек!

— Гу—гу—гу—гу—гу!

Наконец замок со скрипом открылся, мы проскользнули внутрь и закрыли его за собой. Шум постепенно отдалялся, ряды мертвых тянулись к дворцу. Мы увидели, что сад состоит из множества более мелких садов, разделенных стенами и запертыми дверьми, и, чтобы добраться до дворца, надо пройти через семь из них. Мастер Ли выругался и взялся за следующую дверь. Ни одна из отмычек не подходила, требовалась бесконечная аккуратность и терпение. Наконец замок открылся и мы оказались в следующем саду.

Замок следующих дверей оказался полегче, зато третий вообще отказался открываться. Мастер Ли сломал две отмычки и как раз пытался использовать третью, когда мы услышали тяжелые шаги по серому гравию. Звук был такой, как будто приближался слон, и Лунный Мальчик скользнул в кусты, чтобы посмотреть на него.

— Бери его, — прошептал Мастер Ли.

Замок щелкнул, дверь открылась. Мы оставили ее приоткрытой для Лунного Мальчика, и побежали через сад к четвертым воротам. Тяжелые шаги остановились. Я услышал шум и волосы встали дыбом.

Демон зло нюхал воздух, чувствуя запах живой плоти. Судя по звуку, он был огромный и ужасный, и рычал как приглушенные раскаты грома. Мастер Ли яростно работал над замком, но он тоже оказался трудным, и когда шаги направились к нам, я точно знал, что Мастер Ли не успеет открыть замок вовремя. Я подобрал большой серый камень, хоть какое-нибудь оружие, скользнул обратно через кусты, готовясь сражаться, но увидев демона, задохнулся от ужаса.

Этот демон мог бы устрашить самого Эр-лана. [52] Не меньше джана в высоту, мускулы — тугие мотки стальной проволоки, когти могли разорвать на части тигра, а клыки походили на зубы тех созданий, которые находят замороженными в ледниках Монголии. Он яростно раздувал ноздри, а в красных глазах сверкала жажда крови. Нашей крови. Я застыл как парализованный. Стоя как статуя, я все-таки сообразил, что рядом со мной кто-то есть. Лунный Мальчик, скрытый серыми листьями, внимательно глядел на демона. Глубоко вздохнув, он выпрямился и расправил плечи. Еще десять шагов, и монстр доберется до поляны с воротами и Мастером Ли, но тут Лунный Мальчик неторопливо пошел ему навстречу. Демон остановился, сверкнули клыки, когти поднялись в воздух.

52

Эр-лан — в китайской мифологии воинственный бог, усмиряющий наводнения, защитник плотин. Изображается с третьим глазом на лбу. По наиболее распространенной версии, Эр-лан — сын сычуаньского правителя Ли Вина, усмирявшего воды, прокладывавшего новые русла рек и боровшегося с драконом. Постепенно культ Эр-лана как сына Ли Вина затмевает или почти вытесняет культ отца, ему же в преданиях приписываются и подвиги, аналогичные подвигам Ли Вина.

Лунный Мальчик улыбнулся — серое небо смешалось и выпустило из себя голубую полоску. Лунный Мальчик улыбнулся шире — на двух серых кустах появились красные ягоды. Лунный Мальчик потянулся вверх и почесал ужасную тварь под подбородком.

— Иди ко мне, сладкий, — промурлыкал Лунный Мальчик, и повел демона обратно в кусты.

ДВАДЦАТАЯ ГЛАВА

На четвертый и пятый замок Мастер Ли потратил уйму времени. Он работал над шестым, когда мы услышали легкие, слегка спотыкающиеся шаги и на дорожке появился прекрасный юноша. Он был бледен и слаб, шел пошатываясь, но сумел изящно помахать нам рукой.

— Ад, — сказал он, — чудовищно оболгали. Мне надо почаще появляться здесь.

Я приветствовал

его тремя коленопреклонениями и девятью земными поклонами. — Будда, это божественное создание напомнило мне императорский флаг на похоронах Генерала Чинга! — счастливо сказал Лунный Мальчик. — Но нам лучше поторопиться. В любой момент этот милый мальчик может придти в себя и попросить добавки.

— Лунный Мальчик, изготовление медали для тебя будет одной из главных задач тысячелетия, — сказал Мастер Ли. — Нам придется призвать на помощь Буйного Денга, но даже с Денгом будет трудно воздать тебе по заслугам и не отправиться в тюрьму.

Замок щелкнул, открываясь, и мы быстро прошли через сад к седьмым и последним дверям. К счастью, замок оказался несложным и мы выскользнули из сада в точности тогда, когда услышали знакомые тяжелые шаги. Через секунду мы оказались рядом со стеной дворца, грубый голос сзади проворковал "Йо-ху?". Я обнаружил что-то похожее на окно, мгновение, и мы внутри.

Прямо перед нами коридор выходил в огромный зал, в котором бесконечные ряды клерков что-то писали в огромных гроссбухах. Над дверью висела надпись: "Суд Девятого Королевства Тьмы". Мы привели в порядок одежду, почистились, смахнули с себя серые листья и грязь. Я гордо поднял государственный зонтик над головой Мастера Ли и тот уверенной походкой вошел в приемную. Бюрократы метались взад и вперед по залу, входили и выходили в дверь, но я успел рассмотреть Короля Яму: темная, увенчанная короной фигура сидела на троне, окруженная клерками и придворными. В таких больших бюрократических заведениях служащие слишком заняты, чтобы глядеть по сторонам, так что Мастер Ли спокойно шел мимо ряда дверей, пока не подошел к той, на которой было написано "Сокровищница Девятого Королевства Тьмы". Он толкнул дверь и мы вошли внутрь. Не обращая внимания на суетившихся клерков, мы подошли к большому столу, за которым сидел призрак, напоминавший акулу. Призрак, как сумасшедший, щелкал на двух абаках сразу, и по девяти нашивкам на его сатиновой шапке я понял, что мы добрались до самого хранителя сокровищ. Холодные глаза акулы поднялись на эмблему Мастера Ли и государственный зонтик.

— Ни о какой инспекции мне не объявляли, — щелкнул он.

— Конечно нет, — точно так же холодно ответил Мастер Ли. — Разве тот, кто проводит облаву на незаконный салон для боев сверчков извещает заранее о своих планах?

Хранитель вскочил на ноги. — Да как вы посмели сравнить наше министерство с салоном для боев сверчков? — в ярости крикнул он.

Мастер Ли пожал плечами. — В самых почтенных заведениях могут происходить самые странные события, и вот внимание Сына Неба привлекло одно странное происшествие, которое произошло именно в вашем заведении.

— Объясните себя!

— Императору сообщили, — веско сказал Мастер Ли, — что сумма, за которую было куплено его освобождение из Ада, необъяснимым образом была увеличена по сравнению с обычной, а это, в свою очередь, делает практически невозможным освобождение тех, кого осудили несправедливо.

— Наглая ложь! Зловредная и необоснованная клевета! — крикнул хранитель. — Император Тан заплатил ровно тринадцать мисок с золотом и серебром, эта цена всегда была и не увеличилась ни на миску!

— Искренне надеюсь. Мы должны убедиться, что вся система выхода работает без сучка и задоринки, и существует только один способ проверить ее, — сказал Мастер Ли. — Сын Неба, как вы помните, не имел при себе денег, поэтому он взял взаймы со счета святого Ксянг Лянга.

Хранитель медленно сел. На его лице появилась улыбка, в глазах — злоба.

— Да, действительно, Император так и сделал, но это было при Министре Цуе, — негромко сказал он. — Так получилось, что теперь я, недостойный, стал министром, и есть ли у вас полномочия занимать со счета Ксянг Лянга?

Мастер Ли наморщил нос. — Кто говорит об этом счете? Кроме того нас трое и требуется три по тринадцать мисок, а я очень сомневаюсь, что Ксянг Лянг сделал так много добрых дел.

— За всю историю человечества только двадцать смертных накопили тридцать девять мисок с золотом и серебром на своем счету, — со злой усмешкой сказал хранитель. — Я искренне надеюсь, что у вас есть полномочия занять у Цзе Цзина, настоятеля Храма Прокаженных.

— О, так высоко нам не надо, — сказал Мастер и почтительно поклонился. Он отвел одну руку назад и скрестил пальцы. — Мы хотим, чтобы вы проверили счет—

Поделиться с друзьями: