История одного вампира
Шрифт:
– Не отпускай балку, - предупредил он.
– Хорошо, - пообещал я.
– У меня не хватит силы втащить тебя на балку, - сказал он мне.
– Поэтому я стану тебя раскачивать из стороны в сторону. Вытяни вторую руку. Когда сможешь, хватайся ею за балку. Если не получится, не паникуй. Я буду тебя держать. Если тебе удастся схватиться, то замри на пару секунд, дай своему телу отдохнуть. После этого можно будет вытащить тебя. Понял?
– Так точно, капитан, - сказал я и нервно улыбнулся.
– Хорошо. Тогда я начинаю.
Он принялся меня раскачивать, сначала не очень сильно, затем посильнее. В первые несколько секунд мне очень хотелось попробовать схватиться за балку, но я заставил себя подождать. Когда я понял, что раскачиваюсь уже достаточно сильно, я приготовился, сосредоточился на тонкой деревянной балке и попытался уцепиться за нее.
У меня получилось!
Теперь я мог немного отдохнуть и расслабить мышцы на правой руке.
– Ну что? Готов к тому, чтобы залезть на балку?
– спросил Сэм.
– Да, - ответил я.
– Я помогу тебе, - сказал он.
– А когда ты ляжешь на балку животом, я отползу немного, и ты сможешь забросить ноги наверх.
Сэм схватил меня правой рукой за ворот рубашки и пиджака, чтобы удержать меня, если я опять соскользну вниз, и помог мне подтянуться.
Я расцарапал себе грудь и живот о балку, но мне было наплевать на боль. Наоборот, я радовался: если я чувствую боль, значит, еще жив.
Когда я лег животом на балку, Сэм отполз назад, и я смог втянуть наверх ноги. Я пополз за ним, двигаясь медленнее, чем мог бы. Добравшись до остатков пола, я не встал на ноги, а пополз к лестнице. Там я, наконец, поднялся и привалился к стене, глубоко вздохнув от облегчения.
– Вот это да!
– сказал Сэм, стоявший слева от меня.
– Классно повеселились! Хочешь снова полезем туда?
Я думаю, что он пошутил.
ГЛАВА 22
Позже, после того как я, шатаясь, спустился по лестнице - у меня все еще кружилась голова, но в целом мне стало немного легче, - мы вернулись к вагонам и сели отдохнуть в тени одного из них.
– Ты спас мне жизнь, - тихо сказал я.
– Ладно, ерунда, - буркнул Сэм.
– Ты бы на моем месте поступил так же.
– Возможно. Но меня никто не просил о помощи. Мне не пришлось думать, что теперь делать, и стараться действовать спокойно, без паники. Ты спас меня, Сэм. Я обязан тебе жизнью.
– Ну и храни ее, - засмеялся он.
– Мне твоя жизнь ни к чему.
– Я серьезно, Сэм. Я у тебя в долгу. Проси у меня все, что хочешь, я в лепешку разобьюсь, но выполню твою просьбу.
– Ты не шутишь?
– Честное слово, - поклялся я.
– Больше всего на свете я хочу только одного, - сказал Сэм.
– Назови это.
– Я хочу работать в цирке уродов.
– Сэээээммммм… - простонал я.
– Ты же сам спросил, чего я хочу, вот я и ответил, -
сказал Сэм.– Но это не так-то просто, - возразил я.
– Ну почему же?
– сказал он.
– Ты можешь поговорить с хозяином цирка и замолвить за меня словечко. Даррен, ты же обещал!
– Ладно, - вздохнул я.
– Я поговорю с мистером Длинноутом.
– Когда?
– Сегодня же, - пообещал я.
– Как только вернусь в лагерь.
– Здорово!
– воскликнул Сэм и радостно взмахнул руками.
– Но если он не согласится, - предупредил я, - значит, бесполезно пытаться. Я сделаю все, что в моих силах, но если мистер Длинноут скажет, нет – значит, нет.
– Понимаю, - вздохнул Сэм.
– Я согласен.
– Может, и для меня найдется работенка?
– сказал кто-то у нас за спиной.
Я быстро повернулся и увидел Р. В. Он как-то странно улыбался нам.
– Нельзя незаметно подкрадываться к людям, - сердито сказал я.
– Вы меня напугали.
– Прости, - сказал Р. В., но видно было, что ему наплевать на то, испугался я или нет.
– Что вы здесь делаете?
– спросил Сэм.
– Я хотел найти Даррена, - объяснил Р. В.
– Я ведь так и не поблагодарил его за билет.
– Пустяки, - отмахнулся я.
– Простите, что не смог поговорить с вами, когда закончилось представление, у меня были дела.
– Ничего, - сказал Р. В., присев на рельсы рядом со мной.
– Я понимаю. Такое большое представление. Вам, наверное, приходится долго готовиться. Ты, похоже, трудишься не покладая рук, верно?
– Верно, - сказал я.
Р. В. широко улыбнулся. Однако было в его улыбке что-то такое, от чего я заволновался. Это была нехорошая улыбка.
– Скажи-ка мне, как поживает Человек-Волк?
– спросил Р. В.
– Он в полном порядке, - заверил я его.
– Он ведь все время в клетке, да?
– Нет, - ответил я, вспомнив, о чем меня предупреждал Эвра.
– Правда?
– Р. В. сделал вид, что удивился.
– Он же такой дикий и очень опасный. Как вы решаетесь выпускать его из клетки?
– Не такой уж он и опасный, - сказал я.
– Просто у него страшный номер. А вообще он смирный.
Я заметил, как Сэм с удивлением уставился на меня. Он знал, что Человек-Волк очень опасен, и никак не мог взять в толк, почему я вру.
– А скажи-ка, друг, чем питается такое создание?
– поинтересовался Р. В.
– Бифштексами. Котлетами. Колбасой.
– Я выдавил из себя улыбку.
– Чем же еще? Все это мы покупаем в магазинах.
– Да? А как же коза, которую укусила мадам Окта? Кто ее съел?
– Не знаю.
– Эвра сказал, что вы купили эту козу у местного фермера. Дорого стоила?
– Да нет, не очень, - сказал я.
– Она была больная, а потому…
Я замолчал. Эвра сказал Р. В., что мы купили козу у мясника, а не у фермера.