Чтение онлайн

ЖАНРЫ

История одного вампира
Шрифт:

–  Не отпускай балку, - предупредил он.

–  Хорошо, - пообещал я.

–  У меня не хватит силы втащить тебя на балку, - сказал он мне.
– Поэтому я стану тебя раскачивать из стороны в сторону. Вытяни вторую руку. Когда сможешь, хватайся ею за балку. Если не получится, не паникуй. Я буду тебя держать. Если тебе удастся схватиться, то замри на пару секунд, дай своему телу отдохнуть. После этого можно будет вытащить тебя. Понял?

–  Так точно, капитан, - сказал я и нервно улыбнулся.

–  Хорошо. Тогда я начинаю.

И запомни: все будет в порядке. У нас все получится. Ты не погибнешь.

Он принялся меня раскачивать, сначала не очень сильно, затем посильнее. В первые несколько секунд мне очень хотелось попробовать схватиться за балку, но я заставил себя подождать. Когда я понял, что раскачиваюсь уже достаточно сильно, я приготовился, сосредоточился на тонкой деревянной балке и попытался уцепиться за нее.

У меня получилось!

Теперь я мог немного отдохнуть и расслабить мышцы на правой руке.

–  Ну что? Готов к тому, чтобы залезть на балку?
– спросил Сэм.

–  Да, - ответил я.

–  Я помогу тебе, - сказал он.
– А когда ты ляжешь на балку животом, я отползу немного, и ты сможешь забросить ноги наверх.

Сэм схватил меня правой рукой за ворот рубашки и пиджака, чтобы удержать меня, если я опять соскользну вниз, и помог мне подтянуться.

Я расцарапал себе грудь и живот о балку, но мне было наплевать на боль. Наоборот, я радовался: если я чувствую боль, значит, еще жив.

Когда я лег животом на балку, Сэм отполз назад, и я смог втянуть наверх ноги. Я пополз за ним, двигаясь медленнее, чем мог бы. Добравшись до остатков пола, я не встал на ноги, а пополз к лестнице. Там я, наконец, поднялся и привалился к стене, глубоко вздохнув от облегчения.

–  Вот это да!
– сказал Сэм, стоявший слева от меня.
– Классно повеселились! Хочешь снова полезем туда?

Я думаю, что он пошутил.

ГЛАВА 22

Позже, после того как я, шатаясь, спустился по лестнице - у меня все еще кружилась голова, но в целом мне стало немного легче, - мы вернулись к вагонам и сели отдохнуть в тени одного из них.

–  Ты спас мне жизнь, - тихо сказал я.

–  Ладно, ерунда, - буркнул Сэм.
– Ты бы на моем месте поступил так же.

–  Возможно. Но меня никто не просил о помощи. Мне не пришлось думать, что теперь делать, и стараться действовать спокойно, без паники. Ты спас меня, Сэм. Я обязан тебе жизнью.

–  Ну и храни ее, - засмеялся он.
– Мне твоя жизнь ни к чему.

–  Я серьезно, Сэм. Я у тебя в долгу. Проси у меня все, что хочешь, я в лепешку разобьюсь, но выполню твою просьбу.

–  Ты не шутишь?

–  Честное слово, - поклялся я.

–  Больше всего на свете я хочу только одного, - сказал Сэм.

–  Назови это.

–  Я хочу работать в цирке уродов.

–  Сэээээммммм… - простонал я.

–  Ты же сам спросил, чего я хочу, вот я и ответил, -

сказал Сэм.

–  Но это не так-то просто, - возразил я.

–  Ну почему же?
– сказал он.
– Ты можешь поговорить с хозяином цирка и замолвить за меня словечко. Даррен, ты же обещал!

–  Ладно, - вздохнул я.
– Я поговорю с мистером Длинноутом.

–  Когда?

–  Сегодня же, - пообещал я.
– Как только вернусь в лагерь.

–  Здорово!
– воскликнул Сэм и радостно взмахнул руками.

–  Но если он не согласится, - предупредил я, - значит, бесполезно пытаться. Я сделаю все, что в моих силах, но если мистер Длинноут скажет, нет – значит, нет.

–  Понимаю, - вздохнул Сэм.
– Я согласен.

–  Может, и для меня найдется работенка?
– сказал кто-то у нас за спиной.

Я быстро повернулся и увидел Р. В. Он как-то странно улыбался нам.

–  Нельзя незаметно подкрадываться к людям, - сердито сказал я.
– Вы меня напугали.

–  Прости, - сказал Р. В., но видно было, что ему наплевать на то, испугался я или нет.

–  Что вы здесь делаете?
– спросил Сэм.

–  Я хотел найти Даррена, - объяснил Р. В.
– Я ведь так и не поблагодарил его за билет.

–  Пустяки, - отмахнулся я.
– Простите, что не смог поговорить с вами, когда закончилось представление, у меня были дела.

–  Ничего, - сказал Р. В., присев на рельсы рядом со мной.
– Я понимаю. Такое большое представление. Вам, наверное, приходится долго готовиться. Ты, похоже, трудишься не покладая рук, верно?

–  Верно, - сказал я.

Р. В. широко улыбнулся. Однако было в его улыбке что-то такое, от чего я заволновался. Это была нехорошая улыбка.

–  Скажи-ка мне, как поживает Человек-Волк?
– спросил Р. В.

–  Он в полном порядке, - заверил я его.

 Он ведь все время в клетке, да?

–  Нет, - ответил я, вспомнив, о чем меня предупреждал Эвра.

–  Правда?
– Р. В. сделал вид, что удивился.
– Он же такой дикий и очень опасный. Как вы решаетесь выпускать его из клетки?

–  Не такой уж он и опасный, - сказал я.
– Просто у него страшный номер. А вообще он смирный.

Я заметил, как Сэм с удивлением уставился на меня. Он знал, что Человек-Волк очень опасен, и никак не мог взять в толк, почему я вру.

–  А скажи-ка, друг, чем питается такое создание?
– поинтересовался Р. В.

–  Бифштексами. Котлетами. Колбасой.
– Я выдавил из себя улыбку.
– Чем же еще? Все это мы покупаем в магазинах.

–  Да? А как же коза, которую укусила мадам Окта? Кто ее съел?

–  Не знаю.

–  Эвра сказал, что вы купили эту козу у местного фермера. Дорого стоила?

–  Да нет, не очень, - сказал я.
– Она была больная, а потому…

Я замолчал. Эвра сказал Р. В., что мы купили козу у мясника, а не у фермера.

Поделиться с друзьями: