История одной лошади
Шрифт:
Полчаса спустя мы въехали через старые деревянные ворота во двор ранчо. Эрик остановил машину возле дома – длинного одноэтажного здания из необожженного кирпича с увитой виноградом верандой во весь фасад.
К северу от дома виднелись кораль и конюшня, а за ними тянулся большой луг, обнесенный изгородью из колючей проволоки. По другую сторону дома к югу стоял дощатый барак для работников, а дальше на небольшом огороженном лугу пасся скот.
Навстречу нам выбежали миниатюрная черноволосая женщина и высокий атлетически сложенный
– Селена, Дион! Мы так беспокоились! – воскликнула Сантана Мартинес. – У нас произошло небольшое происшествие, и поэтому ребята задержались. Вы уж извините нас…
– Да ничего страшного, – успокоила я Сантану, – мы ждали совсем недолго.
– Да, совсем недолго, – тихо проворчала Ди, и громко добавила, – Рада вас видеть миссис Мартинес.
– Зовите меня просто Сантана, – предложила миссис Мартинес. Мы кивнули.
– Рад видеть вас у себя на ранчо! – сердечно сказал мистер Мартинес, пожимая руку Дион большой сильной рукой.
– Мы вам очень благодарны за приглашение, – ответила я на рукопожатие, и он, взяв вещи, направился к дому.
Ди включила радио на нужной волне, своего магнитофона, который привезла с собой, и по двору разнеслись романтические ноты песни «Say you, say me». Я поддалась чарам волшебной музыки, но из мечтательного состояния меня вывел яростный лай. Обернувшись, я увидела, что ко мне огромными прыжками несется большой черный пес. За ним бежал Гордон Суэйзи.
– Волк! Назад! – кричал он.
– Селена, осторожней! – взвизгнула Дион. Ее словно парализовало от страха. С рычанием пес остановился, но тут же, ворча и лая, начал кружить около меня. Я стояла не шелохнувшись, и он мало-помалу успокоился. А когда я ласково с ним заговорила, обнюхал мою руку, и несколько секунд спустя я уже гладила его густую шерсть. Это была немецкая овчарка, но таких крупных мне еще не приходилось видеть. Все смотрели на нас с удивлением.
– Дион, – позвала я оцепеневшую сестру, – иди сюда, погладь его, он такой милый!
Ди покачала головой и отошла подальше от собаки.
– Деточка, – сказал Мел Мартинес, – мне нравится, как вы его утихомирили. Что скажешь Гордон?
– Для городской неженки неплохо, – ответил ковбой. – Идем-ка, Волк, – добавил он. – Твое дело – отгонять койотов от кур!
Пес послушно затрусил в дальний конец двора
– Пойдемте, девочки, – сказала Сантана, уводя нас на веранду.
Дион все никак не могла отойти от шока, но в конце концов она, подхватив рюкзачок и приемник, поплелась вслед за нами.
Навстречу нам из двери дома вышла худенькая девушка с темными кудрявыми волосами и большими грустными глазами. Это была Элис Стоквелл, миссис Мартинес познакомила нас с ней. Она помогала миссис Мартинес по хозяйству. Элис застенчиво поздоровалась, и мы все пошли по веранде к комнате, которую приготовили для нас с Дион. Вторая дверь вела в коридор, пересекавший дом.
Мистер Мартинес поставил багаж в комнате. Мы как раз успели принять душ
и переодеться, когда снаружи донесся гулкий звон.– Кухарка звонит. Ужин на столе, – объяснила Элис.
Мы направились в кухню в дальнем конце дома.
Снаружи перед затянутой металлической сеткой дверью еще покачивался большой железный треугольник. Большое помещение было полно мужчин, которые стояли вокруг длинного овального стола, накрытого скатертью в красную клетку.
Мистер Мартинес сказал нам, кивнув на высокого худого человека с выгоревшими от солнца волосами:
– Мой управляющий, Спенсор Грегори. А это другие мои работники.
Грегори пожал мне руку. Это был крепкий, уже немолодой ковбой. Затем настала очередь рыжего красавца Гая Мура и его смуглого приятеля Дэйва Сэлиери. Дион выразительно посмотрела на меня. По дороге на кухню Элис говорила Ди, что на ранчо есть очень красивые ковбои.
– За стол! – скомандовал пронзительный голос. – Ужинать!
И низенькая, коренастая женщина, опоясанная белым передником, водворила на стол блюдо с жарким прямо из духовки.
– Миссис Стил, наша кухарка, – сказала Сантана Мартинес.
После жаркого с фасолью, поджаренной кукурузой и салатом миссис Стил водрузила на стол два восхитительных яблочных пирога. Когда с ними было покончено, Мел Мартинес встал из-за стола, за которым сразу воцарилось молчание.
– Ну ладно, ребята, – сказал он хмуро, – кто в первой смене?
– Мы с Эриком, – ответил Франсиско, и они вместе вышли из кухни. Я усмехнулась, Дион с сожалением посмотрела в след Эрика Слеттера. Ее добыча уходила по направлению к конюшням.
Остальные молча разошлись, а миссис Мартинес увела нас в большую гостиную. Как и кухня, она располагалась по длине дома.
Среди прочей мебели там было несколько легких старомодных кресел–качалок и круглый стол в центре с медной лампой на нем. Пол оживляли пестрые индейские коврики. В дальнем конце был большой каменный камин.
Напротив, рядом с дверью, выходящей на веранду, была глубокая оконная ниша. Перед ней на полках стояли рядами разноцветные старинные бутылки.
– Какая прелесть! – мне очень понравилась эта простая обстановка.
– И так жаль, что вам придется уехать, – сказала миссис Мартинес, когда ее муж пришел из кухни.
– Да, – согласился он. – Оставаться вам слишком опасно. Если эти происшествия не прекратятся, то мы разоримся и должны будем расстаться с ранчо.
– Какие происшествия? – переспросила я. Мне очень нравилось разгадывать всякие загадки. Мартинесы объяснили, что с тех пор как они купили это ранчо, тут стали происходить странные случаи. То лошадь из загона убежит, хотя они тщательно следили за тем чтобы все двери в конюшнях были закрыты, то еще что-то…
– Может, вам кто-нибудь мстит? – спросила Дион, она тоже страсть как любила всякие загадки. – Или тут есть что-то очень ценное, о чем вы не знаете?