Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Измена. (Не)нужная жена огненного дракона
Шрифт:

— Это любимая игра нашей «королевы», — объяснил советник, сверля взглядом спутницу императора.

Наш короткий диалог был прерван появлением лакея, который поставил перед драконом тарелку с мясом по-тискорски и воздушным рисом, а напротив — бокал с ягодным напитком.

— Все, как вы любите, ваша светлость, — подобострастно протянул слуга.

— На вторую смену блюд для нас с леди принесите салат с авокадо, — отдал приказ дракон.

— Думаю, это разозлит леди Бренду, — отметила я, когда лакей отошел.

— Ну и пусть, — пожал плечами мой собеседник.

Что это ты, лорд Адриан, игнорируешь своего императора? — недовольно спросил правитель, сверля нас мрачным взглядом.

— Это вы игнорируете, ваше величество, — спокойно ответил Первый советник. — Игнорируете ту, кого приказали доставить к вам так срочно.

— Ты уверен, что это она? — поджал губы правитель.

Кажется, я не нравилась правителю. Странно, ведь я впервые увидела его сегодня…

Но что-то в глубине моей души подсказывало мне, что это не так.

— Это та, кого вы хотели видеть. Разве вы не чувствуете магию леди? — поинтересовался лорд Адриан.

Айрус Шеурский помрачнел и сдержанно произнес:

— Она слишком далеко сидит. Приведи ко мне ее после обеда.

— Как прикажите, ваше величество.

Обед продолжился, а я все размышляла над создавшейся ситуацией. Значит, меня привезли в столицу по приказу императора. Но зачем? И чего мне ожидать от предстоящей встречи?

***

Однако после обеда мне не удалось попасть на аудиенцию к его величеству. В конце трапезы леди Бренде неожиданно стало плохо, она побледнела и осела на руки правителя.

Почти сразу рядом оказался главный целитель и начал магичить над упавшей в обморок женщиной. Вскоре та уже открыла глаза и тихо простонала:

— Мне плохо, дорогой…

— Сейчас тебе помогут, сердце мое, — взволнованно заверил ее венценосный любовник, растерявший свой грозный вид.

Мне стала неприятна эта картина. Я резко отвернулась, чтобы не смотреть на императора и его «королеву».

Я не видела, как фаворитку вынесли на носилках и как придворные покинули столовую. Не увидела я и того, как Захари направился в мою сторону, желая завершить начатый разговор.

— Я провожу вас, леди Росс, — официально произнес Первый советник, вставая из-за стола.

— Спасибо, — глухо ответила я, пытаясь перебороть свои чувства.

— Где вас поселили? — спросил он, когда мы прошли несколько пролетов.

Только сейчас я осознала, что не знаю, где находится моя комната.

— Точно не скажу, — задумчиво ответила я. — Где-то далеко, если судить по тому, как долго я шла в столовую.

— Сейчас все выясним, — недовольно бросил герцог и окликнул ближайшую горничную. — Узнай, где комнаты леди Росс, и проводи нас туда, — отрывисто приказал он.

— Я слышала, как мажордом распорядился приготовить для леди комнату в восточной части замка, — ответила она.

— Ты не ошиблась? Именно в восточной? — помрачнел еще больше лорд Адриан.

— Не ошиблась, ваша светлость. Сама удивилась этому, — пожала плечами женщина.

— Мы сами дойдем до нужной комнаты. А ты пока передай мажордому, что я срочно хочу видеть его, —

прорычал дракон и направился по коридору.

Я молча последовала за ним, не решаясь заговорить с разъяренным мужчиной. Но Адриан быстро взял себя в руки, и когда мы достигли дверей моей комнаты, он уже немного успокоился.

— Сейчас все решим, леди Анастасия, — произнес он. — Догадываюсь, кто выдал приказ «изгнать» вас сюда. Я не намерен мириться с подобным пренебрежением личной гостьи императора.

Герцог раскрыл дверь комнаты и мрачно осмотрел ее скудную обстановку. Он уже готов был разразиться очередной гневной тирадой, но его прервало появление моей угрюмой горничной.

— Ваша светлость, — присела она в книксене.

— Где орс Светтел? — бросил он ей.

— Не знаю, милорд.

— Тогда что ты тут делаешь?

— Пришла помочь вашей леди переодеть платье… — начала она, пряча взгляд в пол.

— «Моей леди»? — удивленно переспросил Первый советник.

— Нам сказали, что… леди Росс, — произнесла она, нехотя называя меня «леди», — ваша любовница…

— Кто придумал подобную чушь? — еще больше разозлился дракон.

К сожалению, ответа на свой вопрос он не получил. Служанка испуганно отступила на пару шагов назад. Мне тоже захотелось оказаться как можно дальше от этого места.

— Ваша светлость, вы хотели меня видеть? — как раз вовремя появился мажордом.

— Светтел, — дракон перевел на него свой гнев. — Кто посмел назвать гостью императора моей любовницей?

Управляющий застыл на несколько мгновений, но сразу взял себя в руки.

— Мы не знали, что леди — гостья его величества, — довольно спокойно ответил он и пожал плечами.

— Сопроводительное письмо, написанное мной, не дошло до ваших рук? — уже с изрядной долей язвительности поинтересовался герцог.

Мажордом сначала резко побледнел, затем его лицо покрылось красными пятнами.

— Не дошло… — явно солгал он.

— Значит, и часть вашего жалования не дойдет до вас, — пообещал Первый советник.

— Но, ваша светлость… — испуганно протянул мужчина.

— Немедленно переселить леди Росс в гостевые покои в южной части замка. Пусть ора Мишель назначит для леди другую горничную, — отчеканил лорд Адриан.

— Считайте, что уже назначила, ваша светлость, — раздался за нашими спинами теплый женский голос. — Не беспокойтесь, все будет сделано.

Увидев ее, Первый советник одобрительно кивнул.

— Ора Мишель, вы уже здесь? Вы словно слышите мои невысказанные приказы, — с легкой улыбкой сказал он женщине. — Теперь я могу со спокойной душой оставить леди Росс в ваших руках.

— Рози, Дария, Полин, соберите вещи леди, — начала отдавать приказы.

— Леди, мне пора, — обратился ко мне советник. — Простите за неприятный прием, оказанный вам во дворце. Отчасти я сам виноват, мне следовало ожидать, что мажордом, преданный фаворитке, может устроить что-то подобное.

— Все это не имеет значения, — сказала я, хотя на душе появилась горечь. Неприятно, что меня причислили к любовницам.

Поделиться с друзьями: