Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Как не расстаться
Шрифт:

— Это произошло из-за того, что дети справляли нужду на цветы и разрисовывали стены собственными какашками на твоих глазах.

— Неважно, ты называешь это дерьмом на стене, а я — судьбой.

Я рассмеялась:

— Ты всегда знаешь, как поднять мне настроение.

— Я знаю. Я хороша в этом.

— Так ты действительно думаешь, что я должна завершить список?

— Да, должна. Доведи его до конца. А после, ты, хотя бы будешь знать, что сделала все возможное.

Но что, если моих усилий было недостаточно? Смогу ли я смириться с этим? Было ощущение, будто я готовлюсь

к провалу.

— Скучаю, — сказала я.

— Я тоже. Ох, я забыла рассказать тебе, меня пригласили на вечеринку Рори и Мишель у бассейна.

— Ты собираешься пойти?

— Я могла бы заскочить. Дел и Кенади сказали, что подбросят меня. По крайней мере, мы решили, что можем вторгнуться на вечеринку без приглашения.

Я рассмеялась:

— Ты должна сказать Дел, чтобы она взяла с собой Джимбо. Я уверена, он бы с радостью помог. Держу пари, там должно быть много украшений на газоне, которые можно отыметь.

— Это великолепная идея. Итак, я думаю о том, чтобы надеть милое красное платье, которое недавно купила.

— Было бы идеально.

– Ух, хотелось бы, чтобы мы пошли вместе с тобой. Ты знаешь, что я завела календарь, чтобы отсчитывать дни до твоего возвращения?

— Ну, не отмахивайся от моего лета, у меня еще впереди пара пунктов списка.

— Все будет в порядке, Грэйс. Поговорим позже.

Я надеялась, что она была права. Осталось только три пункта в списке. Если они не сработают, я буду знать, что так и должно быть. Хотя и сложно с этим смириться.

***

— Отлично, ребята, собирайтесь, — сказал отец, доставая ключи от машины, — сегодня мы будем ужинать в другом месте.

— Куда мы поедем? — Бенджи надел обувь.

— Это сюрприз, — глаза папы заблестели, когда он нахлобучил на голову пиратскую шляпу.

— Как официально, – пробормотала я. — Мы обречены.

Сейдж хихикнул:

– Что? Не любишь сюрпризы родителей? Где твоя жажда приключений, Грэйс?

Я обещаю, дети, вы классно оттянетесь, — мистер Касл открыл входную дверь и выпустил нас из дома.

— Если они так взволнованы, мы знаем, что нас ждет что-то ужасное, — Элли сжала мою руку. — Может, нам стоит притвориться больными и остаться дома. Вы сможете заставить себя блевать или изобразить слабость?

— Я все слышала, — сказала мама. — Если мы идем, то и вы тоже.

Со стоном, я двинулась за остальными к нашим автомобилям. Папа вел авто около сорока минут, перед тем как свернуть на огромную парковку. Мы выгрузились из машины. Мой взгляд метнулся к вывеске. Гигантский пират с механической рукой, которая двигалась вверх-вниз. Капитан Хукер (прим.пер.: Хукер — проститутка)

Так или иначе, я почувствовала, что это место не придется мне по душе.

— Это стрип-клуб? — прошептала Элли.

— Только мы могли быть настолько удачливы, — Бенджи подвигал бровями.

— Ты такой засранец, — я ударила его по руке.

Сейдж присоединился к нам, скривив губы:

— Согласно вывеске, здесь проходят живые выступления. И есть еда и алкоголь. Должно быть весело.

— Ты слишком оптимистичен, — сказала я. — Ты же знаешь, с кем мы пришли, верно?

Он

усмехнулся:

— Хорошо, беру свои слова обратно. Мы в заднице. Может быть, мы могли бы использовать Калеба и Рошель для диверсии во время того, как будем удирать отсюда.

— Итак, чего мы ждем? Вперед, — папа обнял маму за талию и повел к входу в клуб.

Как только мы открыли дверь, пиратская музыка оглушила нас. Аниматронный пират сидел на входе, махая рукой.

— Добро пожаловать к капитану Хукеру. Здесь царит железная дисциплина, и все находятся в поисках добычи.

— Должна ли я прикрыть свою задницу? — спросила я у Сейджа.

Он согнулся пополам от смеха:

— Должна, или они ткнут в тебя своими мечами.

Администратор, одетая как девка, взглянула на нас:

— Сколько вас?

— Десять, — сказал папа.

— Ну, перед тем как войти, всем нужно надлежаще одеться, — она подошла к деревянному ведру возле стойки. — Наденьте вот это.

Администратор вручила нам черные повязки на глаза и большие бутафорские мечи. О, мой Бог! Они же не серьезно? Женщина стояла, наблюдая за нами. Конечно же, отец и мистер Касл первыми надели все на себя.

— Мы тоже должны? — спросила Элли, стоя возле меня.

— Конечно, должны, юная леди.

— Надевайте, детишки. Вы же хотите есть, не так ли? — спросил мистер Касл.

— Не особенно, — сказала я шепотом.

— Давай, Грэйси. Посмотрим на тебя с повязкой на глазу, — Сейдж подтолкнул меня локтем.

Вздохнув, я натянула эту глупую часть костюма:

— Как я выгляжу?

— Нелепо, — рассмеялся Сейдж. — Что насчет меня?

— Нелепо, — сказала я.

— Очень хорошо, теперь, я думаю, мы сможем поесть.

Администратор отвела нас к столу, оформленному как шлюпка, с бочками вместо стульев. Сетка и паруса украшали потолок, корабельные фонари висели над каждым столом. Отсюда была видна сцена. К счастью, занавес был закрыт. Может, это значит, что сегодня никакого пиратского шоу не будет?

— Пират Вейд, обслуживающий вас, скоро подойдет. Просмотрите меню, грязные псы, и будьте готовы сделать заказ, – женщина передала нам меню, которое было похоже на карту сокровищ.

Просматривая страницы с едой, я скривилась:

— Стоит ли мне знать, из чего состоит «Грязный бургер»?

Сейдж взглянул на меня поверх своего меню:

— Вероятно, нет. Но это должно быть лучше, чем «Щупальца моря».

— Мам, тут написано, что у них есть «Осьминожий бургер». Они, правда, кладут туда осьминога? — спросил Калеб.

— Нет, сладкий. Это обычный гамбургер с луком и картошкой фри, — мама поправила его волосы.

— Хэй, ребятки. Я Вейд. Я буду вашим кровавым официантом.

Мужчина с длинными темными волосами и в черной пиратской шляпе поставил на стол графин с ледяной водой. У официанта были татуировки в виде якоря на одной руке и скрещенных костей на другой. Поддельный попугай сидел на его плече. Белая рубашка была расстегнута, чтобы показать грудь с темными волосами. Господи, это выглядело так, будто к телу приклеили ковер. Я задалась вопросом, насколько это соответствует санитарным нормам?

Поделиться с друзьями: