Кареглазая моя
Шрифт:
рассадки гостей за столом, точно прольется кровь.
– А кто такая «старая гвардия»? – спросила София. – И почему Холлис упорно говорит о
ней?
– Не она, а они. Авторитетная группа пожилых людей, основное желание которых
сохранить всё неизменным. «Старую гвардию» можно найти в обществе, в политике, в
спортивных организациях, то есть почти в любом коллективе.
– О, а я думала, она имеет в виду кого-то из армии.
Возможно, все дело было в той полной споров встрече, что только завершилась, а может,
неожиданном облегчении после неловкости и напряжения, но невинное замечание Софии
просто сразило меня. И я захохотала так, будто она сказала что-то необычайно смешное.
Прилетевшая из ниоткуда подушка ударила меня прямо в лицо.
– За что? – возмутилась я.
– Ты смеешься надо мной.
– Не над тобой. Я смеюсь над тем, что ты сказала.
Еще одна подушка ударила меня. Я выпрямилась и запустила ее в сестру. Безудержно
хихикая, София перевалилась через спинку дивана. Я наклонилась вслед за ней, кинула
подушку и пригнулась, прячась, когда сестра внезапно вынырнула и вновь шлепнула меня.
Слишком занятые сражением, мы не обратили внимания, как открылась и закрылась
входная дверь.
– Хм… Эйвери? – послышался голос Вэл. – Я принесла сэндвичи к ланчу и…
– Оставь их на стойке, – прокричала я, вновь наклоняясь за спинку дивана, чтобы задать
трепку Софии. – У нас совещание руководства.
Хлоп.
Когда я ринулась к оставшимся диванным подушкам, София бросилась в контратаку.
Хлоп. Хлоп.
– Эйвери. – Что-то такое было в голосе Вэл, что сестра остановилась. – У нас посетитель.
Я подняла голову и осторожно выглянула поверх диванной спинки. Мои глаза
округлились, когда я увидела Джо.
Сгорая от стыда, я подалась назад, пытаясь скрыться из виду. Легла на спину с
грохочущим сердцем. Он здесь. Пришел, как и обещал. У меня закружилась голова.
Почему, ну почему он не выбрал момент, когда я сдержанна и профессиональна, а не веду
себя как двенадцатилетний ребенок, дерясь подушками с сестрой?
– Мы просто спускали пар, – тяжело дыша, сказала София.
– Можно посмотреть? – спросил Джо, вызвав у нее смех.
– Полагаю, мы уже закончили.
Джо обошел диван и встал передо мной, по-прежнему лежащей на спине. Быстрым
взглядом осмотрел от макушки до кончиков пальцев ног. Сегодня на мне было еще одно из
бесформенных, но дорогих платьев, черное и без рукавов. Его длина достигала середины
икры, но когда я плюхнулась на диван, то подол задрался, открывая колени.
Я не могла поднять на него глаз, не вспомнив нашу последнюю встречу. То, как я
извивалась, целовала его и все рассказала. Краска стыда залила всю меня с ног до головы.
Но хуже всего была его улыбка, словно Джо отлично понимал причину моего смущения.
– У тебя прекрасные ноги, – отметил он и, потянувшись, легким рывком поставил меня на
ноги.
– Говорил же, что приду, – шепнул
Джо.– Лучше бы предупредил заранее. – Я поспешила выдернуть руку и поправила платье.
– Чтобы дать тебе возможность сбежать? – Жестом близкого знакомого он отвел в сторону
упавшую мне на глаза прядь волос, заправил за ухо другую.
Ощущая на себе заинтересованные взгляды Софии и Вэл, я откашлялась и строгим,
«профессиональным» голосом поинтересовалась:
– Чем могу помочь?
– Я зашел пригласить тебя на ланч. Обычный каджунский ресторанчик (1) в центре
города. Место простое, но еда отличная.
– Спасибо, но Вэл уже принесла сэндвичи.
– Эйвери, для тебя ничего нет, – закричала Вэл из кухни.– Сэндвичи только для меня и
Софии.
Черта с два. Я посмотрела через плечо Джо, готовая сказать Вэл пару ласковых, но та
успешно меня игнорировала, чем-то занимаясь на кухне.
– Иди пообедай, mihermana (сестричка - прим.пер.). – София шаловливо улыбнулась и,
явно сознательно, добавила: – И не смотри на время – на оставшуюся часть дня в твоем
расписании ничего нет.
– Я собиралась просмотреть все счета на оплату текущих расходов, – ответила я.
София умоляюще посмотрела на Джо.
– Задержите ее, на сколько сможете, – попросила сестра, и он рассмеялся.
– Постараюсь.
В каджунском ресторанчике, куда меня привез Джо, с одной стороны зала тянулась стойка
с рядом высоких металлических стульев, противоположную сторону занимали кабинки.
Внутри стоял негромкий гул: доносились обрывки оживленных разговоров, скрип
столовых приборов по меламиновым тарелкам и дребезжание кубиков льда в высоких
стаканах со сладким чаем. Официантки разносили дымящиеся тарелки с жареными в
масле кукурузными лепешками, политыми густым рагу из лангустов с мясистыми
раковыми шейками, сэндвичами, начиненными лобстерами и креветками, и прочими
вкусностями.
К моему облегчению, разговаривали мы только на безопасные темы, не касаясь
происшествия в бассейне. Когда я в красках расписала общение с Уорнерами,
развеселившийся Джо от души нам посочувствовал.
Наконец принесли наш заказ: две тарелки с рыбой помпано, фаршированной мясом краба
и креветками и запеченной в фольге в масляно-винном белом соусе. Сочный и нежный,
каждый кусочек этого волшебства таял на языке.
– Сегодня я пригласил тебя не просто так, – неожиданно сказал Джо, пока мы ели. – Мне
нужно заглянуть в приют для животных сфотографировать пару новых собак. Хочешь
поехать со мной и помочь?
– Постараюсь… но не уверена, что умею обращаться с собаками.
– Ты их боишься?
– Нет, просто у меня нет опыта.
– Все будет хорошо, я скажу, что нужно делать.
После обеда мы поехали в приют, который располагался в маленьком кирпичном здании