Кекс с изюмом, или Тайна Проклятого дома
Шрифт:
— А то, — шепнула ей в ответ Хелли.
Паутина была сплетена. Лисси улыбнулась краешком рта и подмигнула Хелли. Паук ждал свою жертву.
ГЛАВ 19, в которой кримкейк с орхидеей начинает свои бурные похождения
— Выбирайте, ваше сиятельство, — предложила Лисси и протянула графине блюдо, на котором лежало около пяти кримкейков, отличающихcя узором на поверхности. — Рисунки разные, но все пирожные с одним вкусом.
— Понятно, — сказала графиня и наставила на блюдо лорнет. —
— Вам завернуть с собой? — спросила Лисси. — Или вы скушаете сейчас?
— Я попробую сейчас, будьте любезны.
И Лисси положила графине пирожное на бумажную тарелочку.
— Мне любой, — сказал мэр. — Два любых. Нет, три любых. В пакетик, нисса, пожалуйста. Я потом их съем. Мэгги, доченька, ты будешь кримкейки?
Мэгги недовольно скривилась, но не в силах сдержать соблазн, все же подошла к прилавку с гордо поднятой головой. е взгляд презрительно задержался на лице Лисси, и Мэгги едва заметно склонила голову в знак узнавания и приветствия.
— Здравствуй, Мэгги, — приветливо сказала Лисси, упаковывая кримкейки мэру.
— Это все, что осталось? — недовольно поморщилась Мэгги. — Мне не нравится вот этот синюшный.
И она ткнула пальцем в оставшийся кримкейк с васильком.
— Хелли, принеси еще кримкейков, чтобы Мэгги могла выбрать, — попросила Лисси.
— Доченька, ты можешь выбрать один из моих, — предложил нисс Дрэггонс, терпеливо ожидая, когда сможет расплатиться за покупку.
— Я хочу сама выбрать, — капризно заявила красавица.
Хелли принесла тарелку с новыми кримкейками.
Это было заранее подготовленное блюдо, нет, заранее спланированная акция, и Лисси могла искренне гордиться своим коварством. Потому что на большинстве пирожных цветы были самые простые, незатейливые, и только на одном кримкейке цвела невиданной красоты орхидея. Выбор был очевиден.
— Я, пожалуй, вот этот возьму, — снисходительно обронила красавица и ткнула точеным пальчиком в самый красивый кримкейк. — Попробую. Может, он окажется не такoй гадостью, как вся твоя предыдущая стряпня.
— Мэгги, деточка, — смутился мэр и протер лысину платком.
— Спасибо за доверие, Мэгги, — кротко ответила Лисси.
Положила кримкейк на тарелочку и протянула его привередливой покупательнице.
— Приятного аппетита, — сказала Лисси с чувством выполненного долга и бросила монетки в сумочку.
Сделав вид, что полностью утратила интерес к Мэгги и к ее заминированному кримейку, она повернулась к Саю и Шаку.
— Уважаемые ниссы! Прошу вас. Сейчас идет распродажа. Цена снижена вдвое.
— С виду ничуть не хуже, чем в кондитерской в Вайтбурге, — снисходительно похвалил пирожные Шак. — Выглядят очень аппетитно.
— Один кримкейк за полсирейля, — указала на табличку Лисси.
— А ваша улыбка будет входить в эту цену? — пoинтересовался Шак, бросая на девушку томный взгляд из-под челки.
— Разумеется. Итак, кримкейк с улыбкой за полсирейля, нисс.
— Меня зовут Шакуилл О`Гра.
— Очень приятно познакомиться. Фелиция Меззерли.
— Фелиция… Какое прекрасное…
— Ты
пирожные будешь выбирать или нет? — поторопил его Сай. — А то за нами очередь вообще-то.— Но вы можете называть меня просто «Шак», — продолжил молодой человек, бросая уничижительный взгляд на друга. — И раз за какие-то жалие полсирейля я могу получить кримкейк с вашей улыбкой, то я хотел бы купить десяток улыбок. С кримкейками, если возможно.
Лисси чарующе улыбнулась.
— Хелли, упакуй ниссу О`Гра десять кримкейков.
— Ты увере, что все их съешь? — с тревогой поинтересовался Сай и поправил очки. — У тебя в животе не слипнется?
— Я готов пойти на любые жертвы…
— Ваши кримкейки, — сказала Лисси и протянула руку за монетами.
— Пожалуйста, очаровательная нисса Меззерли.
И Шак торжественно вложил в руку Лисси блестящий рейм.
— Могу я вас попросить об одолжении, нисса Меззерли?
— Разумеется, нисс О`гра.
— Ничегo, если я оставлю пирожные у вас? — и Шак обезоруживающе улыбнулся. — Я должен еще навестить балаган. Боюсь, что мне будет несподручно бросать кольца, держа в руках этот пакет.
— Без проблем. Все для удoбства клиентов.
— И к тому же у меня тогда будет повод, что бы еще раз вернуться и…
Сай простонал, схватил друга за рукав и потащил прочь.
— Прошу прощения за задержку, — извинился он на ходу перед мнущимися в очереди покупателями и повел своего упирающегося друга подальше от прилавка.
— Дай же и другим посетителям тоже что-нибудь купить, Шак, — сказал Сай. — К тому же, очевидно, что девушка сразу не пала жертвой твоих чар.
— Да что ты знаешь о женщинах? — снисходительно взглянул на друга Шак. — Вот увидишь: эта милашка не заставит себя долго ждать. Да она, скорее всего, уже готова броситься мне на шею.
— Хм… Блажен, кто верует, — пробормотал себе под нос Сай. — Кстати, половина купленных кримкейков моя. Имей это в виду.
— А разве это прилично — обдирать своих гостей до нитки?
— А это разве прилично — зажимать от друзей сладости?
— А?
— Сай, идите с Шаком сюда! Мы тут прекрасно расположились, — позвала молодых людей графиня.
Слегка утомленная ярмарочной суетой, хозяйка замка, не пожелав есть стоя, приказала принести плетеные уличные стулья, и теперь компания с комфортом расселась вблизи зеленых зарослей. Мэр по просьбе дам отправился за прохладительными напитками, и молодые люди застали под сенью боярышника сугубо женскую компанию.
— Шак, вы можете сесть рядом.
Чинно восседающая на стуле с тарелочкой на коленях Мэгги послала молодому человеку призывную улыбку и кивнула на свободный стул, стоящий рядом с ней.
— Шак, милый, садись рядoм, — одновременно с ней сказала ниссима Кернс и похлопала по стулу, находящемуся в непосредственной близости от ее.
Потом соперницы посмотрели друг на друга и нахмурились. По лицу ниссимы Кернс проскользнуло раздражение, а Мэгги презрительно вздернула свой носик.
Шак растерянно посмотрел на оба свободных стула и застыл в замешательстве, не зная, как поступить.