Кинжал из слоновой кости
Шрифт:
Выпуклые и тусклые глаза инспектора Лэма внимательно его разглядывали. Что инспектор Лэм при этом думал и думал ли вообще, сказать было решительно невозможно.
— Ну, парень, выкладывай, — сказал он в точности, как сказал бы мистер Лонг из Буллторна. — Итак, ты вышел из дому в ночь убийства, чтобы увидеться с девушкой, так?
— Да, сэр.
— Вы поссорились и ты хотел с ней помириться, так?
Фредерик почти с ужасом обнаружил, что инспектор чему-то улыбается. Откуда ему было знать, что лет тридцать — тридцать пять тому назад паренек по имени Эрнест Лэм точно так же выбирался
Уяснив, что никто не требует от него выложить «все сразу и без утайки», Фредерик немного успокоился и довольно связно изложил нехитрую историю своих отношений с Глорией Гуд. Постепенно его голос окреп, и он почти уже совсем оставил носовой платок мисс Силвер в покое. Та с удовлетворением отметила, что мальчик, кажется, произвел на инспектора Лэма благоприятное впечатление. Во всяком случае, слушал он его очень внимательно.
— Ну хорошо, — сказал он наконец. — Главное, вы помирились. Прямо гора с плеч. Но ты разумеется, понимаешь, что поступил нехорошо, тайком сбежав из дому посреди ночи.
— Понимаю, сэр.
— Вот и отлично. А сколько, говоришь, было времени, когда ты ушел?
— Чуть больше одиннадцати, сэр. Я знаю это, потому что мне пришлось ждать, пока уедет профессор Ричардсон. А потом он сел на свой велосипед, обогнул дом и выехал на дорогу.
— Сейчас быстро темнеет. Откуда ты знаешь, что это был профессор?
— А он оставил велосипед прямо под окнами моей комнаты. Потом еще ударился ногой о педаль и выругался. А уж когда профессор ругается, его ни с кем не спутаешь.
— Когда это было? У тебя в комнате есть часы?
— Да, сэр, будильник. Было минут десять — пятнадцать двенадцатого.
— Кстати… а зачем тебе вообще понадобилось высовываться в окно?
— Ну, я ведь видел, как профессор приехал. Хотел убедиться, что не столкнусь с ним.
— Ясно. Что было дальше?
— Мистер Маршам в это время обычно совершает вечерний обход, начиная его с дальних комнат, и я решил, что лучшего момента и не придумать. Постоял наверху черной лестницы, прислушался и тихонько спустился вниз.
Инспектор Лэм откинулся в кресле, пристроив свои огромные кулачищи на коленях. Фрэнк Эбботт, записывавший беседу своим быстрым аккуратным почерком, не в первый уже раз подумал, что шеф разбирается в людях. Он готов был поклясться, что одного грубого слова хватило бы, чтобы Фредерик замкнулся раз и навсегда.
— А как ты вышел из дому? — продолжал Лэм. — Через черный ход?
— Нет, сэр. Мистер Маршам запирает его на засов, а тот ужасно скрипит. В комнате экономки есть окно, сэр…
Лэм посмотрел на него в упор.
— Значит, ты выходил не через кабинет?
— О нет, сэр! — с ужасом воскликнул Фредерик. — Там же был сэр Герберт.
— Откуда ты знаешь?
— Потому что от него только что вышел профессор. И потом, сэр Герберт всегда поздно ложился.
— Значит, в кабинет ты не заходил?
— Н-нет, сэр.
— Ты уверен?
— Да, сэр.
— Ну, хорошо. Продолжай. Значит, ты вышел, увидел профессора, помирился с девушкой и вернулся. Что-нибудь еще?
Фредерик побледнел.
— Это было на обратном пути, сэр.
— Да?
— Я
был уже возле самого дома, когда рядом хрустнула ветка. Я остановился, и она проехала мимо на велосипеде.— Кто?
— Тогда я еще не разглядел, сэр. Да и фары были выключены. А потом она сошла с велосипеда и покатила его рядом. А я… а я пошел следом, потому что мне было очень интересно, кто это такая.
Фрэнк Эбботт поднял глаза и встретил взгляд мисс Силвер. Она коротко кивнула.
— И кто это был? — неторопливо спросил Лэм.
— Было плохо видно, сэр. Так вот… она оставила велосипед у дерева недалеко от дороги и пошла по тропинке. А тропинку эту ни за что в кустах не разглядишь, если только заранее не знаешь, что она там есть. Я так сразу и понял, что это кто-то из наших. Только никак не мог догадаться кто, потому что мисс Уайтекер уехала к сестре, а больше из женской прислуги никто на ночь в доме не остается.
— Продолжай, — сказал Лэм.
— Ну вот, возле дома тропинка сворачивает и подходит к самой террасе. Женщина уже поднялась по ступенькам, а я все никак не решался подойти ближе. Понимаете, я уже начал догадываться, что это мисс Уайтекер, и совсем не хотел попадаться ей на глаза. Она бы обязательно меня выдала. Ябеда еще та, это все знают. В общем, обычно я стараюсь держаться от нее подальше.
— И что было потом?
— А потом она вошла через балконную дверь в кабинет, и я решил, что если это все же не мисс Уайтекер, досадно будет, если я ничего не увижу, и отправился следом. В кабинете горел свет, дверь была открыта…
— Продолжай.
— Там ведь всего две ступеньки, сэр. Я поднялся по ним и заглянул в кабинет. — Он вытер дрожащей рукой лоб. — О сэр, это было ужасно! Хозяин лежал мертвый, а у него из груди торчал этот нож с рукояткой из слоновой кости.
Фрэнк Эбботт поднял голову.
— Уже торчал? Ты уверен?
— О да, сэр, такое разве забудешь!
Лэм забарабанил по колену своими страшноватыми пальцами.
— А что делала эта женщина?
— Она просто стояла и смотрела. Это была мисс Уайтекер, сэр.
— Она наклонялась к телу?
— Нет, сэр… она просто стояла. Стояла и разговаривала с ним, сэр. А он был уже мертвый.
— Понятно. И что она говорила?
— У меня прямо все похолодело внутри, сэр. «Ты хотел этого? Ты это получил», — сказала она. И, когда она повернулась уже, чтобы уйти, открылась другая дверь, — Фредерик ткнул пальцем, — вот эта вот, и в комнату вошла мисс Лайла.
— Мисс Лайла Драйден?
— Да, сэр, только она спала. С моей сестренкой такое тоже случалось. Доктор еще предупреждал, чтобы мы никогда не будили ее резко.
— Ты уверен, что она шла во сне?
— Да, сэр. Такое ни с чем не спутаешь. Мисс Уайтекер тоже сразу все поняла. Она тихо так засмеялась и сказала: «Ну надо же, как ты кстати».
— Так. И что сделала мисс Лайла? Она подошла к телу?
— Нет, сэр. Она дошла до середины комнаты и остановилась. Они ведь в таком состоянии совершенно не понимают, что делают, да и не помнят потом ничего. А мисс Уайтекер… мисс Уайтекер… — Фредерик судорожно сглотнул. — Она подошла к сэру Герберту, вытащила из него этот нож…