Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кладбище прибыли
Шрифт:

Скарскорр не стал спорить. В его глазу вновь появился жадный блеск, и он крикнул в решетку голосоусилителя:

— Все орудия на броненосец! Общий залп. Загоните его прямо в... сорняки! — Он поставил ногу на крышу рулевой рубки и добавил, обращаясь к рулевому: — Если «Слава Скорра» получит хотя бы царапину — шкуру сдеру!

Фрегат развернулся к броненосцу боком. Скарскорр заметил, что «Железный дракон» попытался ответить тем же, но Оррик был прав: в том, что касается скорости и маневренности, «Слава Скорра» обладала несомненным преимуществом. Прежде чем крупный броненосец успел завершить разворот, пушки «Славы» изрыгнули снаряды,

ринувшиеся прямо к цели.

Ядра практически не повредили толстую броню корабля, но Скарскорр не удивился. Орудия «Славы Скорра» были небольшими, не требовали долгой перезарядки и хорошо подходили для ближнего боя. Имей он выбор, в стычке с броненосцем он предпочел бы сбросить на пути врага мину превосходства, а затем, поливая противника огнем, загнать его прямо на нее. Сейчас же ему предстояло совершить нечто похожее. Только вместо мины он должен был загнать корабль прямо на зловещее Кладбище.

— Развернуться правым бортом, дайте и другим орудиям поработать! — скомандовал Скарскорр.

Он заметил, как с «Железного дракона» блеснули ответные вспышки: броненосец отстреливался эфирными карабинами. Но его больше беспокоил небесный крюк в кормовой части корабля. Гарпун таких размеров мог бы пробить фрегат и устремиться дальше, не потеряв в скорости.

— Боразз! — позвал он груженного пистолетами стрелка. — Возьми с собой нескольких балбесов, которые с оружием обращаются лучше, чем пускают газы, и цельтесь в батарейную палубу!

— С такого расстояния не попадем, — откликнулся стоявший на палубе Боразз, поднимая глаза на капитана.

— Попадать и не нужно, заставьте их понервничать! — ответил Скарскорр. — Чтобы боялись даже голову поднять. Не подпускайте их к гарпуну. Шевелитесь, не то отрежу уши и скормлю стервятникам!

Стрелок поспешил прочь, рявкая приказы тем, кто лучше всех обходился с оружием. Скарскорр тихо посмеялся, видя, как торопливо действует Боразз. Он, как и многие в его команде, ходили с ним достаточно давно, чтобы накрепко усвоить: угрозы капитана цветистые, но отнюдь не пустые.

— Не повредите корабль! — предупредил Оррик, видя, как палят пушки правого борта, а дуардины Боразза заливают батарейную палубу огнем из пистолетов и громострелов. — Тесните их к Кладбищу!

— Для этого нужно, чтобы нас они страшились больше, чем Кла... сорняков! Если на минуту дадим слабину, они поймут, что могут разнести нас издалека, и тогда никакая маневренность нас не спасет.

Глаза Оррика вновь загорелись знакомым фанатичным огнем, а из его горла донесся жуткий голос, который никак не мог принадлежать дуардину.

— А теперь, горелый мародер, слушай меня очень внимательно. Если ты не отправишь «Железного дракона» — невредимым! — на Кладбище прибыли, то дорого заплатишь. Даже слишком дорого.

Скарскорр столь живо ощутил гнев своего нанимателя, что внутри у него все сжалось. Он не боялся смеяться в лицо королям людей и вождям орруков, но этот дуардин-торговец вселил в него такой ужас, что пирата затрясло от страха.

— Н-не волнуйся. Я з-з-знаю... что делаю. — Он торопливо повернулся к Оррику спиной и отдал новый приказ через голосоусилитель: — Стрелки, а ну смотреть, куда бьете! Припугните их, но не смейте портить корабль! — Он на мгновение задумался, как объяснить свои слова. — Он будет нашим трофеем! — солгал он. — Тот, кто покорежит броненосец, крепко об этом пожалеет!

Почему-то ему казалось, что мучения, которыми грозился

он, даже вполовину не столь страшны, как те, что приготовил Оррик, если они не выполнят его приказ.

«Слава Скорра» вновь повернулась к противнику левым бортом, и пушки рявкнули в очередной раз. Залп разбился о бронированный корпус, немного помял обшивку и покорежил эфирный карабин в носовой части. Ответ «Железного дракона» был столь страшен, что фрегату пришлось резко набрать высоту. Несмотря на маневр уклонения, Скарскорр услышал, как где-то растрескался лист брони, и понял, что они поймали по меньшей мере один удар.

— Так мы долго не протянем, — попытался он вразумить Оррика, — нашим пушкам не тягаться с орудиями броненосца, мы не можем причинить ему достаточно урона, чтобы он забыл о... сорняках, поскольку иначе рискуем попросту сбить его, а это идет вразрез с твоим планом.

Оррик почесал бороду и странно посмотрел на Скарскорра.

— Приведи ко мне своего самого бесполезного члена команды, — приказал он, — кого не жалко.

Пират почувствовал, как к горлу подкатило отвращение. Да, он был душегубом и головорезом, он проворачивал дела столь темные, что его предки тут же отреклись бы от него. Но что-то ему подсказывало, даже его износившейся совести не понравится то, что собирается сделать Оррик. А всего один взгляд в фанатичные глаза лорда-торговца дал ему понять: если Скарскорр не поторопится и не найдет ему ненужного дуардина, незавидная участь постигнет его самого.

— Гори! На капитанскую палубу! Живо! —крикнул пират в решетку голосоусилителя, надеясь, что в приказе прозвучало больше власти, чем он сейчас чувствовал.

Тем временем Оррик уже творил... что-то. Скарскорр наблюдал, как торговец вынул из кармана туники мешочек и высыпал из него на палубу какой-то серый порошок. Несмотря на ветер и качку, порошок, упав на поверхность, оставался на месте. Скоро из него сложился круг, в границах которого оказались оба дуардина. Затем Оррик извлек черную свечу. Свеча вспыхнула сама, без видимого источника пламени, и Скарскорр ощутил, как вздыбились волосы у него на шее. Пират нащупал пальцами пистолет, не сводя испуганных глаз со своего нанимателя.

Последним штрихом стал густой черный дым, который повалил из свечи и окутал смотровую площадку плотной завесой, настолько непроницаемой, что ее не мог пробить даже механический глаз Скарскорра.

— Теперь нам никто не помешает, — произнес Оррик с легким смехом. — Твоя команда будет задавать вопросы. А так тебе не составит труда придумать что-то, что ее успокоит.

До ушей Скарскорра долетел торопливый топот сапог: кто-то бегом взбирался на смотровую площадку.

— Капитан! Что-то случилось? Мы горим? — громко спрашивал Гори, приближаясь. Но не успел он добежать до дымовой завесы, как раздался жуткий раскат смеха.

И Гори закричал.

— Какая досада. Надо было быстрее вставать в круг, — хохотнул Оррик.

Смех торговца звучал лишь немногим менее чудовищно, чем тот, что раздавался где-то там в дыму.

Скарскорр крикнул команде, что никакого пожара на корабле нет. Затем он повернулся к Оррику.

— Что за чертовщину ты выпустил у меня на фрегате? — спросил он, вытаскивая пистолет.

— То, чего здесь уже нет, — невозмутимо ответил Оррик, словно не замечая направленный на него ствол, — оно поело и отправилось исполнять команду, — добавил он, затем нагнулся и затушил пламя свечи.

Поделиться с друзьями: